首页 新闻 搜索 短信 分类 聊天 导航

新浪首页 > 新闻中心 > 国内新闻 > 正文
地名路牌标注英文错了 拼写汉语拼音才符合国际标准

http://www.sina.com.cn 2001年10月30日16:01 南方日报

  本报讯 (记者林艳萍、实习生赵冬梅、通讯员陈瑞光)深圳市、汕头 市的一些新路牌虽美观,却遭到有关部门的质疑。这些路牌采用中英文对照 拼写,非符合国家规定、国际规范的中文和汉语拼音对照拼写。这是笔者昨 日从省民政厅了解到的。

  关于路牌的标识,或许大多数人都认为,中文下面注明英文才理所当然 ,其实并非如此。据省民政厅区划地名处的专家介绍,早在1967年,联 合国就作出决议:“世界各国、
各地区在国际交往中,都使用罗马(拉丁) 字母拼写,做到每个地名只有一种罗马字母拼写形式,即单一罗马化。”尽 管英语、法语、德语、西班牙语都使用罗马字母,但用这几种语言拼写我国 地名,并不是国际社会承认的中国地名罗马字母拼写的国际标准。我国地名 罗马化的国际标准就是汉语拼音拼写方案,这是在1977年第三届联合国 地名标准化会议上通过的。例如,东风路的正确标识应该是:Dongfe ng Lu。

  据了解,为了与国际标准接轨,充分发挥路牌指示道路的作用,我国也 制定了相应的措施条款。1987年,经国务院批准,中国地名委员会、建 设部、国家语言文字工作委员会联合发文规定:“地名标志上的地名,其专 名和通名一律采用汉语拼音字母拼写,不得使用威头玛式等旧拼法,也不得 使用英文及其他外文译写。违反上述原则的,应及时予以更正。”1999 年,国家又颁布了《地名标志牌城乡标准》。在国家标准中,用汉语拼音方 案拼写我国地名,被视为必须执行的强制性条款。

  我省是改革开放的前沿窗口,地名标志牌更应采用国际上通用的标准进 行拼写。如果再以“方便外国人”为由另搞一套拼写,这既违反了国际惯例 ,更不利于对外交流。

   订短信头条新闻 天下大事尽在掌握!
      新浪企业广场诚征全国代理


短信推荐】【关闭窗口

新 闻 查 询
新浪个人家园全面升级,买一送二超值大礼!


分 类 信 息
:1.8元租别墅办公
   心爱欢乐亲子教育
   北外托福雅思班
   结婚不必东奔西走
:增高真的有可能吗
   俪人羊胎素胶囊
:英国留学(上师)
   肌肤不老的传说
:20余克重百科全书
   0.38元的国际长途
:超凡家装久经锤炼
   家用秋千寻代理
:环保产品暖通空调
   市中心的花园洋房
:巨鼎轩企划设计
   足美堂 脚部按摩
分类信息刊登热线>>


新浪商城推荐
  数字卡专题
  • 移动IP记帐卡
  • 省钱打国际长途
  • 联通IP卡31.99
  • 吉通IP卡 67折
  • 40元/月天天上网
  • 下一代上网卡
     (以上推荐一周有效)
  • 更多精品特卖>>



    新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

    网站简介 | 用户注册 | 广告服务 | 招聘信息 | 中文阅读 | RichWin | 联系方式 | 帮助信息

    Copyright © 1996 - 2001 SINA.com, Stone Rich Sight. All Rights Reserved

    版权所有 四通利方 新浪网