首页 新闻 搜索 短信 分类 聊天 导航

新浪首页 > 新闻中心 > 国内新闻 > 正文
作为国际大都市的上海--路牌注音要准确

http://www.sina.com.cn 2001年11月07日16:33 新民晚报

  前些日子,华山路、乌鲁木齐路口附近,一外国游人前来询问乌鲁木齐路,笔者以路牌示其路名和方位。怎奈没有料到路牌下行注音却是“UrumqiRD.”,方向虽已找到,却无从解释路名。回去证实,“Urumqi”是Urumchi之误,来了个中外结合,把拼音和英文杂糅在一起了。

  上海市区马路小巷纵横交错,竖立路牌无疑为广大出行市民和外来游客带来了很大的
方便。前一阶段市区道路路牌普遍撤旧换新,又增添了一批新路牌。绝大多数的路牌都是统一样式。正面分上下两部分,上半部分是绿底白字写明中文路名,下半部分白底黑字,标注拼音或者英文。本来读不懂中文的外国人就是要靠下半部分的注音来认识路牌,但是注音出了问题,不但没有起到方便路人的作用,反而有可能引起误导。这些注音上的疏漏大致有几种:

  一是上面提到的中英文的杂糅。要么就统一的拼音写明Wulumuqi,要么就写正确的英文Urumchi,就像西藏路用“Tibet”注音是明确清楚的。

  二是同一条路路名大小写“参差不齐”和标明路段的用语混乱,如延安路从东到西各个路段的标注可谓花样层出不穷,标注延安东路的东,有“DONG”和“E.”,中路则有“CENTURAL”和“m.”,西路则是“XI”或者“west”和“W.”。而“YANAN”、“Yan’an”、“Yanan”字样都可以被发现。

  三是拼音上的失误。笔者发现前后鼻音的标注有失误,如法华镇路就被标注成“Fahuazheng”,而不是正确的“Fahuazhen”。还有的就是某些路牌阴差阳错,中文路名和注音风马牛不相及。比如笔者所见的恭城路、虹桥路路牌正反两面注音居然不同,面向虹桥路的注音没有问题,面向恭城路的一面注音却是“HoumaRD.”。与此类似的还有金都路、沪闵路路牌。

  点点滴滴疏漏,虽不是什么大问题,却折射出上海城市道路管理的某些不足,希望有关部门尽力修正,让路牌帮忙真正帮到底。

   订短信头条新闻 天下大事尽在掌握!
      新浪企业广场诚征全国代理


短信推荐】【关闭窗口

新 闻 查 询
新浪个人家园全面升级,买一送二超值大礼!


分 类 信 息
轻松订阅大奖在手!
:北京立人学校招生
   旺铺办公房招租
   1.8元租别墅办公
:超越莱特自身极限
   凤凰岭自然风景区
:国际汽车驾驶证
   三毛钱打国际长途
:环保产品暖通空调
   最新人才招聘信息
:管卫东执教GMAT
   伊美堂全国招商
:超级星期天招商
   鹿茸文化-神州行
:北美时尚建筑社区
   让倒立健身器技术
分类信息刊登热线>>


新浪商城推荐
  数字卡专题
  • 移动IP记帐卡
  • 联合购买天天降
  • 联通IP卡32.49
  • 吉通IP卡 67折
  • 52元/月天天上网
  • 下一代上网卡
     (以上推荐一周有效)
  • 更多精品特卖>>



    新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

    网站简介 | 用户注册 | 广告服务 | 招聘信息 | 中文阅读 | RichWin | 联系方式 | 帮助信息

    Copyright © 1996 - 2001 SINA.com, Stone Rich Sight. All Rights Reserved

    版权所有 四通利方 新浪网