“像这本夹带试题答案的‘辞典’,已经不是真正意义上的辞典,出版社出版这样的辞典,是不合适的,起码是在编辑审读上有漏洞。”昨天下午,市新闻出版局新闻出版处负责人对“问题辞典”谈了自己的看法。
以传统意义上的英汉辞典为包装,但里面却暗藏考题答案,这样的出版方式,是否存在问题?昨天下午,市新闻出版局新闻出版处负责人在听了记者的介绍和详细察看了辞典的 内藏玄机后,连声说:“这哪里是辞典,分明就是作弊工具嘛!而且设计如此精密,我们还是头一回看到”。
为何这样一本辞典能面世呢?这位负责人分析,如果是出版社责任编辑在不知情的情况下编辑出版了这本辞典,那就是审读上有问题,起码是责任编辑工作不负责;如果是出版社明知辞典里包含试题答案,仍旧加以出版,那就更加不对了。
那么,有关法规又是如何监管出版这样的“问题辞典”呢?新闻出版处负责人坦言有关的法规对这类问题的监管还比较模糊,对这类“教人取巧”的书籍还没有一个清晰的界定。
“辞典”责编:我们没考虑这么多
几经周折,昨天下午,记者终于打通了“问题辞典”的责任编辑———中国经济出版社编辑部毛先生的手机,进行了短暂的采访:
记者:请问这本辞典是你们出版社正式出版的吗?
毛编辑:是的。记者:请问作者是谁?
毛编辑:其中一位是中国人民大学的外语系李教授。
记者:作为责任编辑,你发现辞典内隐藏了一些试题的答案吗?
毛编辑:这本辞典是李教授他们根据多年的教学经验编辑出来的资料选集,因为他们是作者,有一定的写作自由度,我们只是审核一下,没有考虑这么多,而且这样的资料选集也不一定能带进考场的。
记者:但书名上并不是写着资料选集,而是写着英汉辞典,按规定,英汉辞典是允许带入职称英语考试考场的。
毛编辑:是吗?这方面的规定我不是太清楚。
记者:作为责任编辑,主要是从哪些方面审核呢?
毛编辑:主要是内容上的差错。
记者:由于在每个单词里隐藏了代表答案的字母,所以从551--722页,几乎所有的单词都是拼写错误的,你们没有发现吗?
毛编辑:我现在在外面,身上没带这本辞典,也记不起来了,我的手机也快没电了………记者只好结束了这次短暂的采访。(本报记者吴擎柱)
点一支歌送朋友,带给他(她)春天的信息和你的心意!
15秒快速订短信 精彩资讯尽在“掌”握
|