网络人的待人接物透着怪诞
记者采访电脑这一领域有十多年的历史,采访互联网络也有七八年的历史,斗胆说自己一句,算是最老资格的记者了
。但是,互联网业中的“海归”文化却是最让人印象深刻。而其中语言的表达和接人待物的方式更让人感觉怪诞。
上世纪90年代中,一些出国学成归来的人喜欢将英语单词与中文搭配着说,让我不太能接受,心想,博大精深的中
国文化真的在他们心中留不下来?问题还没有想通,互联网进入了中国,中英双语搭配着讲的人骤然增多。一些网络的专用名
词和英文警句真的是听不懂,好在讲的人也知道你听不懂,他在说完后还会用中文告诉你是什么意思。时间长了,慢慢觉得好
像受不了这个“窝囊气”,也开始用英文单词进行还击。
一次,在采访一位司局级的干部时,这位领导告诉记者:“你知道吗?香港是一个很open(开放)的社会,而我
们呢?则相对的close(封闭)。”我明明听懂了,却硬是问道:您能翻译一下吗?这位领导带着不屑但却是很高兴样子
翻译了一轮。以后,凡是网络界开会,谁英语讲得多,我也会显得“高深”一些。我最常用的组装英语是:请问你tonight(
今晚)有time(时间)吗?到我的room(房间)来坐坐好吗?
参加过不少网络界的正式场合,主人们似乎都不喜欢西装革履,而是一身的旅游休闲装。有人告之这是朝阳行业,自
然要显得有朝气,传统穿着只能代表传统的身份。而到了最近,网络不行了,业内的人声称自己也是企业,也要向传统商业的
模式靠拢的时候,网络业内的领袖人物才恢复了正式场合中传统的正式穿着。
故做神秘也是网络界的一大“发明”。
带着神秘的炒作,是许多传统企业望尘莫及的弱项。由于神秘,不少新闻一出台就是铺天盖地,让人眼球高度集中。
终于,网络界的这种炒作方式也被今天的诸多传统企业修练过来,也不知是好事还是坏事。
记得四五年前网络刚兴起时,也曾对传统媒体形成了很大的威胁,甚至,美国的《华盛顿邮报》都刊登出“报纸五年
命”的预测文章。但是轰轰烈烈的网络大革命到头来像是一阵泡沫———灰飞烟灭了。眼下的网络人,不论是网站的人,还是
依靠网络生存、游戏的人都归于普通。普通的才是正常的,这也许也是一个普遍的真理?
本报记者姜齐放
一首歌声,两份祝福,万张贺卡免费送母亲!
订阅短信头条新闻,第一时间获得重大新闻突发事件
|