首页 世界杯 新闻 搜索 短信 聊天 企业

新浪首页 > 新闻中心 > 国内新闻 > 正文

标注中加注英文是误解 地名标注只能用汉语拼音

http://www.sina.com.cn 2002年06月27日12:06 海峡都市报

  本报讯 近日,一些市民向福州市民政部门来信或来电,提出应将福州市区地名标注中加注英文,特别是地名的通名部分,认为这是适应加入WTO要求。为此,福州市民政局有关负责人指出这是一种误解,地名标注必须用汉语拼音。

  这位负责人告诉记者,地名标志通名部分若采用中英文标注,是难以具体操作。原因有:其一,1997年联合国地名标准化会议确定以汉语拼音作为拼写中国地名的国际标准后,
美国等9个国家出版的18种地图对中国地名的专名、通名完全采用汉语拼音音译。如果将我国地名通名部分改用英文标注,就会造成国际上使用中国地名的混乱。其二,我国地名中的通名与英语通名很难一一对应。比如汉语表示“街巷”一类的通名有“街”、“大街”、“长街”、“道”、“胡同”、“弄”等10多种,英文中却没有合适的词与之一一对应,这样的通名意译很难做到准确。其三,有的地名通名部分若用英文表示,则会产生歧意。如福州的街巷名称“庆城寺”、“大庙山”、“河口嘴”、“郑家楼”、“崇圣庵”等,若用英文表示,也会产生歧意。

  我国地名必须根据国务院和联合国的规定采用《汉语拼音方案》作为罗马字母拼写方法。民政部强调,地名标志是领土主权象征,用汉语拼音标注地名,事关我国领土主权和尊严,用英文等外文拼写地名标志,在中国是被禁止的。

  (本报记者 王萍/实习生 /庄炜)

   动感短信闪烁图片,让您的手机个性飞扬!
      订阅短信头条新闻,第一时间获得重大新闻突发事件


发表评论短信和E-Mail推荐】【关闭窗口
 相关链接
国际通行的中国地名标注是“汉字加汉语拼音” (2002/05/08 04:56)


新 闻 查 询
关键词一
关键词二
联通手机购买个人家园,百分百中奖!


短信图片铃声推荐
图片
图片
图片
图片
图片
[N]庾澄庆-情非得已
[N]对面的女孩看过来
[M]一个人的精彩
[M]梁朝伟-花样年华
更多>>


新浪商城推荐
美丽生活,尽在易趣
  • 二手笔记本3折售
  • 最新电脑配件低价
  • 天天特价手机
  • 靓丽手机心动赠品
  • 锂电70元还送耳机
  • 精彩游戏火热上市
  • 圣女之歌豪华版
  • 游戏点卡低价热卖
     (以上推荐一周有效)
  • 更多精品特卖>>



    新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

    新浪简介 | 用户注册 | 广告服务 | 招聘信息 | 中文阅读 | RichWin | 联系方式 | 产品答疑

    Copyright © 1996 - 2002 SINA.com, Stone Rich Sight. All Rights Reserved

    版权所有 四通利方 新浪网