新款手机暗藏英文辱国人? HelloChow引发争议 | ||
---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2003年02月18日07:08 合肥报业网--江淮晨报 | ||
点击此处查看更多图片 晨报讯 现代快报消息“HelloChow”,这句英语的一种翻译意义是“你好,中国种的狗”。在某种语言环境下,这句英文也许只是句笑话,但如果直接听到或看到这句话,任何中国人都会觉得自己受了侮辱。前天下午,南京董女士带着她新买的手机向记者反映,她在这款CECT928手机屏幕上竟发现了这句带有侮辱性质的英语问候语,而且这句话买来时就已存在手机之中。 据董女士介绍,这款CECT928手机是她于今年2月13日在中山南路的迪信通电讯买的,手续齐全。对于这句英文,董女士表示绝对无法接受。她对记者说:“我是在买回手机后,无意间发现手机里存有这句英文,并已经被设置为问候语。当时我以为是什么祝福的话,并没有在意。后来我发现连周围的亲戚朋友都不知道‘Chow’这个单词的含义,便起了好奇心。结果我一查词典,差点没气晕过去,这里‘Chow’的含义显然就是中国种的狗!” 记者立刻找来了两本不同版本的英汉词典查证,上面对于“Chow”一词的解释一共两条:1.中国种的狗;2.(俚)食物。如果“HelloChow”翻译成“你好,食物”显然不通。为了慎重起见,记者又向多方请教,包括南京师范大学的老师,结果无人认为“HelloChow”应该翻译成“你好,食物”。既然这么多人都认为这是一句带有侮辱性质的英语,那么它又是如何出现在董女士的手机上的呢? 昨天傍晚,北京CECT手机市场总监章红宇与记者取得联系,并说厂方在得知此事后立即召开了紧急会议,商讨此事。章总监还说,他将乘坐当晚的飞机赶赴南京,争取能妥善处理此事。 (袁扬 施代伟 高贵娟)
| ||