拉美文学丛书该谢幕了? | ||
---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2003年06月21日05:40 新华网 | ||
刚收到云南人民出版社邮来的《20世纪拉丁美洲小说》,北大外国语学院西班牙语系教授赵德明就致电编审刘存沛:“等学校复课后,学生们就可以读这本书了。” 电话里,两位老搭档有些心照不宣。已出版了15年的“拉美文学丛书”,自2000年以来便日渐冷清和消沉,直至今年5月,才出版了由赵德明和中国社科院学者索飒分别著写的《20世纪拉丁美洲小说》和《拉丁美洲思想史述略》。也许这两本书将为这套辉煌的丛书画上 作为“拉美文学丛书”的主要策划人之一,刘存沛不断致函拉美作家作品版权代理人,可那位西班牙老太太由于对中国的陌生,随行就市,漫天要价,阻碍了国内出版社引进拉美著名作家的作品。因为付不起版权费和缺乏新的西文文学翻译人才,“拉美文学丛书”翻译出版已开始出现断档。 拉美文学是世界上最富有的文学之一,甚至受到许多人的顶礼膜拜。中国学者索飒说:“世界各地的文人相聚,即使彼此间不太了解对方的文学,都可以就拉美文学找到共同语言。”而在中国,拉美文学更加幸运。加西亚·马尔克斯的《百年孤独》的中文版出版,不仅激发了中国新时期文学的一次巨变,第一批“先锋”作家由此诞生,而且一向不被重视的西班牙语翻译界,在国内也因而红火起来。 在云南人民出版社工作了20多年的刘存沛,有15年时间担任“拉美文学丛书”责任编辑,人称“刘拉美”。“刘拉美”在翻译界、出版界和拉美文学爱好者中深受尊重。 回忆起“拉美文学丛书”成为云南人民出版社的重要选题时,刘存沛说,当时,全国外国文学的出版正是高潮,但偏偏没有拉美文学。20世纪60年代以来,一批拉美作家相继发表新作,引发了著名的拉丁美洲“文学爆炸”。1982年,加西亚·马尔克斯获诺贝尔文学奖,拉美“文学爆炸”被推向高潮,并迅速传到中国。但那时,除了加西亚·马尔克斯,人们对拉美文学缺乏全面的了解,“总以为加西亚·马尔克斯之于拉美文学,不过是天才的闪光及‘不世出的奇人’”。 1987年4月,云南人民出版社与中国西葡拉美文学研究会正式签约翻译出版“拉美文学丛书”;当年10月,丛书的第一本《弗洛尔和她的两个丈夫》出版,风靡全国,再版发行到15万册。该书作者、巴西作家、巴西文学院终生院士若热·亚马多来中国访问时拿着自己的中译本激动不已,这本中译本如今还存放在巴西亚马多纪念馆。 从1987年起,云南人民出版社每年出版“拉美文学丛书”5 7本,迄今已达60多部。这些作品中,包含了在世界文坛上产生过重要影响的“魔幻现实主义”、“结构现实主义”等文学流派。 这套丛书被专家认为“翻译准确、权威,原汁原味,为拉美文学的全景提供了不同的视角”。15年来,来自大学、社科院、新华社等单位的40多人担任了丛书的翻译,当年他们中年纪最大的60岁,年纪最轻的30岁。而每人的稿费标准仅为每千字30元。 15年来,刘存沛每编一本书都要作笔记,他说自己编拉美丛书得到了不少副产品:马桶盖、竹帘、小枣、工艺盘……读者用这些东西来表达他们对一个编辑的热爱。在他的办公室里,还保存着一叠泛黄的信件,这些信,与这套好书一样,成了他编辑生涯中的珍藏品。信件大多写于1994年—1995年间,那时正值云南人民出版社翻译出版“拉美文学丛书”的高峰。“作为在作者和读者之间劳动着的文化工作者,我的心情像过节一样愉快,因为在这套成功的书中,凝结着我的智慧、心性、机巧、审美和文化个性。”他说。 正是由于“拉美文学丛书”的贡献,使拉美“文学爆炸”的巨响,“在中国引出了令人兴奋的回声”,它对中国作家,特别是新生代作家的创作,产生了直接的影响。该套丛书成为国家“八五”、“九五”重点图书,著名学者季羡林先生称丛书的出版是项了不起的工程。尽管15年来,该套丛书为出版社带来的经济效益微乎其微,甚至一开始受第一本书热销的误导,好几部作品印数失准,形成积压,但它的文学含金量之高、价值之大,是无法用经济手段计算的。(记者 张文凌)(来源:中国青年报)
两性学堂--掀起夏日阳光中的爱欲狂潮 | ||