新疆军区巴克图边防会晤站编写出有关词典填补空白 | ||
---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2003年08月08日07:05 解放军报 | ||
本报讯谢旭、郭天成报道:7月下旬,新疆军区巴克图边境会晤站翻译刘彦超,历时3年编撰完成的《边防会谈会晤常用语俄汉词典》,成为边防线上官兵们处理涉外事务、巡逻执勤的好帮手,填补了我国边防会谈翻译领域的空白。 近年来,由于新事物、新词汇不断涌现,给边防会谈语言沟通带来一定困难,有时使会谈会晤陷入尴尬和被动,甚至闹出“国际笑话”。为全面提高干部素质,适应工作需要, 笔者在采访中看到,该站比学赶帮超的氛围很浓。崇站长不但带头学习俄语,还参加了中国人民大学法律研究生班的学习。翻译郑强从解放军外国语学院毕业分到该站后,坚持每天学习、练习。去年10月,他在中吉联合反恐演习中,担任吉尔吉斯斯坦国防部高级官员的随行翻译,出色地完成了任务。管理员孙存久不但本职业务精通,还能熟练地用俄语对话,在中俄哈吉塔五国边境互检时竟被当作“翻译”。(解放军报2003年08月08日第2版)
笑话段子、整蛊短语精彩无限 难以形容的开心感觉 | ||