翻译资格考试实施办法出台 | |
---|---|
http://www.sina.com.cn 2003年10月07日08:29 扬子晚报 | |
人事部日前公布了二、三级翻译专业资格考试实施办法,对考试的语种、考试方法、报名方法、组织管理等进行了详细说明,为今年年底进行的试点做好了前期准备工作。 根据实施细则,二级、三级翻译专业资格(水平)考试设英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种。各语种、各级别均设口译和笔译考试。 口译考试设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。 笔译考试设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目,均采用纸笔作答方式进行。 口译、笔译考试均分2个半天进行。《口译综合能力》科目、二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”考试时间均为60分钟。三级《口译实务》科目考试时间为30分钟。《笔译综合能力》科目考试时间均为120分钟,《笔译实务》科目考试时间均为180分钟。 该项考试不设任何门槛儿,任何具有一定外语水平的人员,均可报名参加相应语种、级别的考试。但考试具有一定难度,参加考试人员必须在一次考试内通过相应级别口译或笔译2个科目考试,才能取得《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。由此可见,只会说不会写或者只会写不会说的都不可能拿到证书,既能笔译又能口译,而且具有一定翻译水平的才能过关。 有专家分析,北京2008奥运会和中国加入世贸组织,使本已显得“紧俏”的翻译人才更加“紧俏”,持有翻译专业资格(水平)证书的人才将十分抢手,因此,翻译专业资格(水平)证书也将迅速升温。张咏梅(服务导报) | |