中英文对照牌惹争议 专家:守法应从说话写字做起 | |
---|---|
http://www.sina.com.cn 2003年11月20日13:03 新华网 | |
近日,卢湾区新天地内40家原先全外文或中文繁体字的店家招牌,均配上了一块古色古香的铜质中英文对照副牌。可是,各界对此褒贬不一:有人认为这方便了游人和百姓,还能引导全社会规范运用语言文字;而另一些人则认为,洋招牌体现了异国文化,繁体字则很好地渲染了传统文化,何必硬要贴上“本土化”的标签。孰是孰非?有关专家认为:此举并非“本土化”那么简单,语言文字不仅是文化的载体,而且浓缩着一个民族的认知态度和思维方式,国家已颁布了《国家通用语言文字法》,守法,应从说话写字开始。 繁体的“汇”、“广”……记者在徐家汇商圈、南京西路上调查发现,使用繁体字作为标牌的商家时有出现;在某知名网站,出现过“不要在马路上瞎兜八兜,回屋里厢上网去”的方言广告;在成语中使用“钱途无量”、“鸡不可失”等谐音字的广告就更多了。记者获悉,今年以来,工商部门共检查户外、印刷品广告1万8千余条,发现不符合规范用语的广告达709条;检查店堂牌匾广告2万余个,纠正不符合语言文字规范化要求的达784个。被纠正的违规广告主要包括使用繁体字、单独使用外国语言文字以及违背一般用语规范。 专家们说,按法律规定,只有题词和招牌中的手书字才可以保留或使用繁体字和异体字,可是让商家改换不规范的牌匾难度不小。太平洋百货花30万元改掉了牌匾中的繁体字。另一个知名商家却认为繁体字比较漂亮,而且很时髦,改成简化字多此一举,因此不愿意出这笔昂贵的费用。有关部门做了一年多的工作,商家就是不理睬,因为法律对这些行为没有设定严厉的处罚规定。专家们说,全世界现有143部成文宪法中有79部规定了国语和官方语言,加拿大、俄罗斯等10多个国家已经为语言文字专门立法。如果每个人说话、写字的个体行为都随心所欲,累积到一定程度就会导致语言的质变。 据悉,本市有关部门正在制定规范语言文字的政府规章,拟明确保留或使用繁体字、异体字的牌匾需要配上规范的副牌。目前,各区县也已成立语言文字监测站,让社会各界共同监测不规范的用字,定期反馈给有关部门。专家们表示,语言文字无处不在,推进语言文字的规范,不能单靠管,还需要全社会树立“不使用规范字就是违法”的观念。(记者/周文菁)(来源:解放日报) | |