《911生死婚礼》版权风波 安波舜回应“骗局” | |
---|---|
http://www.sina.com.cn 2003年11月24日16:14 新华网 | |
从年初“小说海外版权创天价”,到“小说将初定20世纪福克斯公司拍摄、由著名导演卡梅隆导演”,旅加华人作家贝拉的小说《911生死婚礼》及其后续的“911情爱系列丛书”三部曲一直是海内外媒体关注的焦点。而来自今年10月12日纽约华文报纸《多维时报》署名曹长青的文章《美女作家的丑陋谎言——贝拉的百万美元骗局》,指称贝拉的海外影视版权合同纯属子虚乌有,小说在美国不畅销等,让《911生死婚礼》的版权风波蒙上了团团谜雾。 日前,《911生死婚礼》海外版权的直接策划运作者、北京SNP创作中心主任、刚刚从美国返回来的安波舜先生,面对媒体,首度回应曹长青文章中的一些说法。记者注意到,同时出现的还有明诚律师事务所的律师郜晓礼女士。“根据我们和合作方的协定,我无法向大家出示合同,请郜女士出席,因为她见过这些合同,她的话具有法律效应。” 在一份《关于贝拉〈911生死婚礼〉影视版权签约的声明》中,安波舜指出,外界所传的“贝拉作品被好莱坞百万美元买断版权一事”确有其事,因为电影版权合同是存在的。“2003年3月,我们就与美国某投资集团达成协议,购买《911生死婚礼》电影改编权。购买金额为102万美元。合同中,投资方承诺,该片初定为20世纪福克斯公司拍摄,由詹姆斯·卡梅隆导演。”“合同同时规定,我方必须保密,不得擅自公布合同内容。什么时候公布,由投资方、拍摄方及摄制组根据自己的宣传公关规划方案进行。” 作为见证合同的律师郜晓礼,席间向媒体表示,此份合同至少有几项信息是非常明确的,其一,作家贝拉亲笔授权安波舜、白烨为本书惟一的版权代理,全权处理除日文之外的影视、图书版权。其二,关于电影改编权的对价,确实是102万美元。第三,通过这项协议,出让的是《911生死婚礼》全球电影改编权。而且双方就合同的确达成了保密协议。 为什么曹长青会撰文认定《911生死婚礼》海外版权是作家贝拉与安波舜的联手炒作?其中的102万美元是一个丑陋的谎言?安波舜在那份声明中分析说:“曹文声称对电影合同一事进行了核查。在一个法治国家里,曹长青以记者的名义,探听大公司的合同机密,得到的只能是一连串的‘不知道’!曹文就凭一连串‘不知道’,妄下结论,进行曹氏推理,如果不是此人对好莱坞电影运作的模式、程序不了解,就是别有用心。”安波舜特别澄清一点,“911情爱系列丛书”的海外影视及图书版权谈判,是一个艰巨而漫长的项目工程,“在该项目的各个阶段运作中,都是由我全权代表公司和作家,贝拉从来也没有也不可能参与其中的事务,更没有任何所谓的与我们联手炒作的行为。”所以,曹文其实已经侵害到了作家贝拉的名誉权。而曹文指称贝拉的小说在美国不畅销,安波舜觉得这样的说法“既无知又无聊”。安波舜在声明中透露:911情爱系列海外版权谈判虽然一度因SARS受阻,但截止到10月25日,这项工程已经有了一系列进展:首先,《911生死婚礼》已经与美国纽约一家出版社正式签订版权转让合同,其中作家享受到的15%版税,在美国畅销书作家中也属高版税,远远超过任何一个大陆英文作家的英文版书。其二,丛书第二部《贝拉的神秘花园》和第三部《伤感的卡萨布兰卡》的全球英文版与其他语种的版权,正在与全球最大的出版集团之一处于紧张的谈判之中。现在,由好莱坞主导、多国合作的100集电视剧项目,也处于谈判运作阶段。 对于“911情爱系列”海外版权的枝节丛生,安波舜认为,他最大的伤心是在国外碰到与这件事有关的人,大家的反应是:中国人怎么可以这样?“在闯出布老虎品牌之后,我一直在想布老虎之后还能做什么?华人作品能否也像拉美小说一样进入欧美主流市场?我一直坚信带有中国古典浪漫色彩的小说在国外应该有自己的市场,我也一直在借鉴拉美小说进入欧美主流市场的经验。但是我没有想到,会有像曹长青这样的海外华人撰文攻击,甚至在我们各方联系版权的过程中,有人会以一‘英国伦敦大学教授教授赵毅衡’的名义四处发邮件,声称贝拉作品完全是炒作出来的,评论家的文章都是用钱收买的。”“其实事后赵毅衡、虹影夫妇也发表声明,否认此举非他们所为。但是发邮件的人为什么要用这种暧昧手段呢?”(记者孙小宁)(来源:北京晚报) | |