促进烟台城市文明建设 英语报站亟待规范 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2004年08月08日11:02 胶东在线 | |||||||||
胶东在线消息 近日,刘先生来电反映,17路车英语报站不规范,容易给人造成误解。 记者为此走访了几位经常坐17路车的乘客,并乘坐17路车一探究竟。原来问题主要集中在几个站点的英语翻译上:石沟屯的英语报站他们翻译为“ShigoutunVillage”,其实Village本来就有“屯”的意思,如此翻译似乎有点重复;栈桥英语报站为ZhanBridge”,而站牌上却翻译为“Landingtage”,站牌文字与报站不符;万光观海花园英语报站为“WangGu
如此不规范的英语报站,会给来烟的国内外游客带来不便。希望有关部门能够规范一下,促进烟台城市文明建设水平的提高。(记者白晓娟实习生延云英英)责任编辑:张涛来源:今晨6点 | |||||||||