手语老师法庭上客串翻译 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2004年12月11日01:20 京华时报 | ||||||||
作者: 郭晓明来源: 本报讯(记者郭晓明通讯员孟庆琳)聋哑人上法庭,手语翻译成了庭上最忙碌的人。昨天,东城法院开庭审理了四名聋哑人合伙偷盗的案件,四名犯罪嫌疑人“比划”认罪。 开庭前,记者就看到,在法庭公诉人席和被告席中间,增加了一个翻译席。上午9时,
开庭后,随着法官的话语,女老师也紧紧跟随着翻译起来,四个人都转头看着女老师,通过手语将回答告诉女老师,女老师再口述给法官。 犯罪嫌疑人叶某对偷盗的具体细节记忆模糊,翻译老师提示他在和平里医院旁是否偷过。叶某皱着眉头想了好久,说没有。翻译多次提问后,叶某把手放在眼眉上,四处巡望,然后两手一摊,表情显得很无辜。翻译告诉大家,叶某说只顾找车看车了,没注意旁边是否有医院。 据检察机关指控,李严、毛文举等四人在今年5月27日到6月2日期间,先后在安贞桥家具城附近、和平里四次砸坏停靠在路边的车辆,对车内物品进行盗窃。四人盗得手机、笔记本电脑各一部,现金1000余元,对偷盗事实和罪名都无异议。 | ||||||||