新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 国内新闻 > 正文

薛涌:与其常常“借鉴”不如索性“要过来”


http://www.sina.com.cn 2005年06月15日17:37 外滩画报

  中国人民大学有关人士日前就该校正在组建的国学研究院发表谈话时,将国学定义为“近代以来借鉴西方学术、理论 、文化对中国传统文化与学术进行研究和阐释的一门学问”。学者薛涌对此定义发表看法,认为这是个好像很开放,其实却很 狭隘的定义。

  薛涌说,常常说“借鉴”西方,而不说“采用”,反映了某种文化心理。现在我们谈中国文化,不借鉴西方的语汇几 乎没有办法谈下去。而这样的窘境,说明我们其实很难把中
国的现代文化从西方文化中清楚地拆分开来。但国学派的许多人士 似乎最大的使命就是要为自己界定出一个中国的文化精神,找出一些自己独有别人却没有的东西。可惜不管怎么界定,离开西 方的一些语言就话也说不清楚。于是干脆称自己是“借鉴”西方的方法,为自己使用外来的词汇增加一些合法性。其实,所谓 “借鉴”,实际上就是体现了国学派对融入世界文化的不甘心,要用个“借”字表示内外有别。

  薛涌指出,顾名思义,“借”来的东西是一定要还给人家的。国学派似乎也承认自己目前有些窘迫,需要一些文化和 学术上的借贷,大概想以后成了气候,再把借来的东西都还回去。薛涌对此表示怀疑,称尚未见过哪位国学人士要为借来的西 方学术设定偿还期——看来到时候是还不起的。那么,薛涌说:“为什么不大大方方地把不得不‘借’的东西‘要’过来,变 成自己的财产呢?”

  薛涌最后说,中国正在走向世界。中国文化只有和世界文化融合才会有生命力。所以,我们应该把西方的传统当成一 种人类的传统,当成我们——人类的一部分——自己的传统,“要”过来就完了。他举例说,希腊罗马的古典学术,不仅是希 腊人、意大利人学,英国人、德国人、美国人都在学。后面这些“外国人”学起来,从来不说他们是“借鉴”希腊罗马的传统 云云。他们就是把希腊罗马的古典传统当作自己的文化精神。整个西方世界都能受文艺复兴、启蒙主义之益,也正在于此。


 【评论】【收藏此页】【 】【多种方式看新闻】【下载点点通】【打印】【关闭
新 闻 查 询
关键词

缤 纷 专 题
头文字D
头文字D精彩呈现
父 亲 节
送给父亲节日礼物
图铃狂搜:
更多专题 缤纷俱乐部
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网