新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 国内新闻 > 正文

中国满语遗产缺乏破译者 全国能翻译者不足50人


http://www.sina.com.cn 2005年10月02日12:12 龙虎网

  【龙虎网讯】据中新网消息,目前,中国现存满文档案史料约二百多万件(册)。我国能翻译满语书面语的不到50人,而精通者不到20人。

  在黑龙江省档案馆,将近60吨的满文档案独处一隅。这批尘封的历史文献中隐藏着语言学者未来得及翻译的重要的历史文化信息,也许在不远的将来就会成为一个永远也解不开的谜。

  有关满语言文字的研究正在受到学术界越来越多的关注,但是学者郭孟秀说:“我们能做的,就是记录这种语言衰微的过程,从这个意义上讲,语言的消失不能不说是一种悲哀。”

  据国内学者统计,现在在我国近千万满族人口中,会说满语的不足百人,全国仅有黑龙江省富裕县三家子村及黑河地区等一些满族村屯的部分满族老人和少数中年人会讲满语。

  据介绍,在清代268年历史中,汇集了浩如烟海的满文档案史料。全国现存满文档案史料约二百多万件(册),其中黑龙江省档案馆存有满文档案近60吨。其内容涉及政治、经济、文化、军事、外交、宗教、民俗、天文、地理等各个方面。如此繁多的珍贵史料,对于古今社会诸学科的研究都具有极其重要的价值。但是,如果要把这些珍贵史料翻译出来,需要100个人用一个世纪的时间。但目前从事满语书面语译成汉文的不到50人,而精通书面语的不到20人。如果满语消失,很多清代史实再也没有解密的机会。

  为了保护满语,拯救满族历史文化,近年来有关部门和语言学者做了大量的工作。改革开放后,以满语专家穆晔骏为代表的黑龙江学者多次深入三家子村和黑河等地进行语言调查,对满语口语进行分类、记录、整理。

  黑龙江大学满族语言文化研究中心赵阿平教授说:“民间的满语口语交流将在五至十年内消失,但我们的研究一定要进行下去。这笔珍贵的人类文化遗产对于人类社会发展的研究具有特别重要的价值与意义。”


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网