费德勒轻松进军决赛 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2005年11月20日09:18 武汉晚报 | |||||||||
2:0剃了高迪奥光头 费德勒轻松进军决赛 本报上海专电(记者朱文秀)谁能阻止世界第一费德勒前进的步伐,看来上海大师杯无法给出答案。昨日,费德勒在半决赛中以两个6:0,仅用时49分钟,便将替补大师阿根
面对此前从未赢过的对手费德勒,高迪奥本来就心存胆怯,加上前天在与智利人冈萨雷斯的比赛中拼尽全力,高迪奥昨日显得力不从心,一上来便被连连破发,0:6,此后的比赛仍然呈一边倒态势,高迪奥显得无心恋战,竟然又输了个0:6。 另一场半决赛中,纳尔班迪安击败达维登科,他将与费德勒进行冠军的争夺战。 在双打半决赛的比赛中,双打世界排名第一位的布莱恩兄弟以0:2(3:6、6:7)不敌法国组合桑托罗/罗德拉,无缘决赛,而后者将在今天和佩斯/泽蒙季奇争夺冠军。 美女翻译杜岳眼中的大师 担任本次大师杯球员新闻发布会翻译工作的杜岳不仅是个美女,而且有近6年的网球翻译工作经历,谈起大师们的种种情况,她如数家珍。 科里亚微笑迷人 对于和这些世界最顶级的网球运动员交流,本身也是球迷的她坦言非常开心,这些球员几乎都不会耍大牌,都比较好相处。“尤其是阿根廷人科里亚,特别的随和,你和他说什么话,他都会微笑地看着你。”杜岳开心地说。 费德勒脚法精湛 不过最值得她在外人面前津津乐道的还是自己三年前对还未大红大紫的费德勒的一番颇有远见的预言。谈起往事,杜岳显得眉飞色舞,她说:“三年前的大师杯,我虽然没有担任翻译,但是我还是来了现场,当时我在训练场看他训练,你知道他怎么训练吗?他和他的教练隔着球网用脚踢球,我是第一次看到身体协调性如此之好的球员,脚下的步伐非常快,凭借这个判断我就告诉身边的朋友,费德勒肯定能从这群选手中脱颖而出的,没想到当时一个初级的判断竟然是最具慧眼的,现实证明果然不假吧。” 纳达尔还是孩子 令人意外的是,法网新科状元纳达尔在杜岳的眼里还算不上明星。杜岳说:“纳达尔还只是个孩子,他挺淘气的,经常有一些搞怪的动作。虽然英语不好,但他其实听力不错,只是表达能力稍微差一点。你可以从言谈举止和气质上看出纳达尔和费德勒完全不一样,纳达尔还缺少费德勒那种处变不惊的王者气质。” 在杜岳看来,这些网球明星表演的范围不仅仅局限在球场内,在场外他们还付出了更多的努力。杜岳表示:“你看在新闻发布会的时候,费德勒经常要用英语、德语、法语三种语言来回答问题,大多数时候,他都是在不厌其烦地重复回答一个问题,这个时候必须要很有耐性,而且还要面带微笑。”本报记者朱文秀本报上海专电 硬地是球星杀手 大师杯明年换“地板” 本报上海专电(记者朱文秀)迫于今年五位大师退出的压力,ATP决定在明年的上海大师杯启用新的场地。 与三年前的上海大师杯不同,也有别于前两届休斯敦大师杯赛的场地,本次大师杯赛的场地球速偏快,选手不容易滑步,且容易受伤,对红土选手尤为不利。据了解,球员纷纷退出的真实原因之一便是大师们的确不喜欢硬地比赛,纳达尔在开赛初便曾抱怨过场地。 ATP赛事总监德拉维特昨日已经表示,ATP已经开始重新考虑明年大师杯的赛场场地。 | |||||||||