古代汉语在伊斯兰文明研究史上具有原创性贡献 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2005年11月21日16:15 新华网 | |||||||||
著名汉学家、哈佛大学教授杜维明提出: 古代汉语在伊斯兰文明研究史上具有原创性贡献 新华网宁夏频道11月21日电(记者 陈晓虎、刘晓莉、陈寂)一直以来,阿拉伯语、波斯语、土耳其语以及乌尔都语是伊斯兰文明的原创性语言,但近日在宁夏银川市召开的"文
伊斯兰学者们用阿拉伯语和波斯语著写的著作,被翻译成了世界各种语言。17、18世纪,在中国的伊斯兰教界产生了一批宣扬教义的汉文译著。比较重要的有王岱舆的《正教真诠》《清真大学》《希真正答》,刘智的《天方性理》《天方典礼》、天方至圣实录》等。这些译著的作者,一般都从小攻读儒经,是一些对于伊斯兰文明和儒学都比较精通的"回儒",有些人甚至是儒、释、道、回"四教兼通"的宗教学者。为了宣传教义,他们将伊斯兰宗教文明的内容用古代汉语翻译,并进行诠释,与中国儒家思想进行比较。王岱舆以儒诠回,刘智则进一步在文化层面寻求结合点,有意识地沟通两种文化,辨析寻求其中异同,从而创立了中国伊斯兰教义体系。 杜维明说,古代汉语在伊斯兰文明研究中的原创性贡献在王岱舆与刘智的作品中得到了很好的体现。而西方在20世纪,才出现用英语、法语解释伊斯兰文明的译著。杜维明在九十年代对王岱舆与刘智的作品进行了研究并发现了其中的价值,认为该发现对于研究伊斯兰文明具有重要意义。同时他认为,像刘智这样伟大的思想家为什么没有在当时和其他一些思想家诸如王夫之、顾炎武等人一样名噪一时,值得探讨,不过他相信终有一天,刘智的价值也会得到人们的认可。 杜维明是国际汉学界和当代新儒家的代表,1981年哈佛任教以来,主要研究中国儒家传统的现代转化。他是达沃斯世界经济论坛成员,联合国推动文明对话杰出人士,对中西文化都有深入的研究,近年来曾荣获联合国颁发的生态宗教奖等国际大奖。(完) |