新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 国内新闻 > 正文

春晚被挑出28处文字差错


http://www.sina.com.cn 2006年02月05日09:07 每日新报

  据《沈阳日报》报道去年底,上海《咬文嚼字》宣布,2006年要为全国12家有较大影响的电视台纠正字幕文字差错,第一个目标就是中央电视台,而且重点要“会诊”2006年央视春节晚会。这不,央视春晚刚结束,就被《咬文嚼字》挑出了28处文字差错,整个晚会平均每10分钟出现一次。

  在播放航天英雄太空录像时,荧屏字幕把费俊龙指为聂海胜,聂海胜指为费俊龙。
最明显的差错是,“神舟六号”被误写成“神州六号”,而且在字幕中一连出现过两次。

  有些差错属于知识性错误,如在宣读贺信时,把“开普敦”当成了国家。“开普敦”只是南非的一个港口城市,它不能和国家并列。还有不少差错和同音有关,比如“招呼”误为“招乎”,“搅和”误为“搅合”,在《新说绕口令》中,则把“炖鳎目”误为“敦塌目”。“塌目”是比目鱼的一种,“炖”是一种烹调方法。而“敦”是个多音字,可指态度诚恳,又指古代的一种青铜容器。“敦塌目”让人百思不得其解。小品的台词最多,差错同样也多。如《招聘》中把印刷字体说成了“书法”,“红旗迎风飘,凯歌冲云霄”中的“凯歌”错成了“凯光”。歌曲《百家姓》中:“百家姓里你姓李我姓张,骨血里淌的都是黄河长江。”歌词意思不错,但“骨血”一词通常指子

  女后代,该词与血脉、血液并不是一回事。


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有