南国时评:翻译人才奇缺与考级“大跃进” | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2006年02月22日11:31 新桂网 | |||||||||
目前我国翻译人才缺口高达90%。因无法准确、及时消化来自国际上包括经济和科技信息在内的巨大信息流,将导致中国失去大量有价值信息。中国翻译界的落后局面,更成为中国企业走向世界急需突破的一大瓶颈(据《中国青年报》2月21日报道)。 河南 周士君
中国翻译能力何以薄弱到如此程度,竟已成为“经济发展的一个大问题”了,这实在有点令人不可思议!在我们外语教育搞了这么多年的“考级大跃进”之后“翻译人才缺口竟高达90%”,这就禁不住要问,我们经过这些年来“考级大跃进”的巨额投入之后,为何翻译人才之“产出”竟依然如此寥寥呢?近年外语考级可谓轰轰烈烈,但考级不过是为了一个个资格证书——毕业证、职称等等,考级一旦过关,对于考试者而言便也迅即完事大吉——外语考级不过是把学生的精力引向了证书或资格需求而非能力指向,恐怕就是造成外语教学“只开花不结果”的原因所在。 这么多年来,无论是外语考级的组织者,还是各种考级考试的参加者,大都从中谋得了各自所需的利益,甚至带动了为考级而提供“周到服务”的另类产业。真可谓受益者众矣!然而作为投资主体的国家,最终却成了十足的冤大头,直至收获了“翻译人才缺口高达90%”这样一枚难以下咽的苦果! 实际上,也不仅仅是翻译人才的培养,任何行业,任何领域,若要提升其水平或效率,而欲靠轰轰烈烈的“大跃进”式的冒进之举,恐怕最终也都难免步入到“投入巨大而收效甚微”之窘境!编辑:马骎作者:周士君 | |||||||||