新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 国内新闻 > 正文

海外汉语教材局限于识字忽略文化传播


http://www.sina.com.cn 2006年05月09日07:55 东方网-文汇报

  本报讯(记者 沈在群 姜澎)都是应用于海外孔子学院的汉语教材,各地大学主编的教材中却分别出现了当地名胜风情的介绍,甚至还有对本校景观的细致描写。昨天在接受记者采访时,长期研究对外汉语教育的华东师大潘文国教授就此发出呼吁:作为向海外传播中华文化的重要平台,孔子学院在教学上要有严格规范,不能有那么多“地方色彩”,“当务之急,是倾力编撰一套权威的对外汉语教材。”

  作为传播中华优秀文化、加强汉语国际推广的国家级平台,目前孔子学院在全世界的数量正在不断增加。虽然承担孔子学院教学工作的国内各个高校都投入了极大热情和努力,但他们使用的教材却面目各异。除了内容上“个性”差别过大外,这些教材还有一个最大缺陷,即基本都是国内语文教材的翻版:除了练发音,还强调书写的横平竖直,以及先写点还是先写横。这种教学方法,对毫无汉语感觉和环境的外国人来说,是相当枯燥的。潘文国教授认为,由于对本身特性认识不足,现有大部分外汉教材在内容通识化、大众化上存在明显欠缺,“这其实是把自己局限于一本识字教材,而忽略了传播中华文化的重要职能。”

  华东师大一批专家建议,国家有关部门应尽快组织力量,编撰一套应用于孔子学院的权威教材,不仅保证语言教学的系统性,准确传播中华优秀文化,还要突出实用价值,即能为有意来中国经商、旅游的外国朋友,提供直接的语言交流帮助。

  有关专家还指出,配合孔子学院的建立,我们还应该积极努力,增强自身权威对外汉语教材的影响力。“虽然‘中国制造’的商品已经摆上了世界各国的货架,但各国使用的汉语教材却极少是‘中国制造’的,大部分是其他亚洲国家和地区编撰,或者由当地自己编写。”曾驻外多年的刘同兰教授认为,一旦拿出权威的对外汉语教材之后,应该利用各种方式积极推广,“要知道,一套被广泛接受的权威语言教材,具有强大的文化力量。”


发表评论

爱问(iAsk.com)

 【评论】【收藏此页】【 】 【多种方式看新闻】 【下载点点通】【打印】【关闭
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有