陈水扁乱用成语闹笑话 手下“硬拗”越描越黑 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2006年05月24日05:41 荆楚网-楚天金报 | |||||||||
据新华社电 连日来,台湾当局领导人陈水扁用形容罪行累累的成语“罄竹难书”赞扬岛内义工的善行,被舆论批评为用错成语。然而,更加离谱可笑的是台湾当局“教育部长”杜正胜护主心切,硬将贬义的“罄竹难书”解释为中性,并说“罄竹难书”是指“事情多到用纸张都写不完”,“只有聪明的人才会采用‘罄竹难书’的原始意义”。 民意代表抨击杜正胜为“硬拗”、“拍马屁”,指鹿为马的“现代赵高”,嘲笑说
一向因“文化台独”而引起非议的杜正胜虽身为台湾当局“教育部长”,但用错词、写错字而贻笑大方的故事时有发生。最为著名的是他送的挽联将“音容宛在”写成“音容苑在”,成为台湾社会的笑谈。 | |||||||||