新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 国内新闻 > 正文

我看越南 越南看我


http://www.sina.com.cn 2006年06月09日10:10 世界知识杂志

  翟崑

  不好意思说自己是做东南亚形势研究的,因为我一门东南亚语言都不懂,比如说越南语。有大概七年的时间,我用英 语和中文做越南动态研究。一位越南老朋友曾急切地建议,说可安排我到越南进修语言。一想到越南语有六个声调,比中文还 多两个,我就知难而退了。嘴拙,只好用眼勤来补。越南,我总共去过三次。三看越南,仍是管中窥豹。

  第一次是2000年3月。由中国—东盟基金会出资,外交部率领官员、学者和记者一行20多人,浩浩荡荡走马观 越。我们基本了解了中越关系和越南的革新开放,认为越中都欣欣向荣,只是中国比越南要发达些。

  一些越南特色也深深印在脑海。虽然我看过不少美国拍的越战电影,但发现越南南方古芝的地道,比我们冀中平原的 地道还要窄小隐蔽,大块头的美国兵别说找不到进出口,就算找到了钻进去,也会像沙丁鱼一样塞在地道罐头里动弹不得。

  越南是摩托之国,蔚为大观。青年人喜欢靠着

摩托车在马路中间的植物隔离带谈恋爱,吃冰淇淋。而骑着摩托车的女 中学生就更美了,她们裹着雪白的国服旗袍,上下学时,似大片白鸽子乍然惊起。不懂越南语也不是障碍,因为宾馆酒吧的女 领班很认真地请我留下来做经理,因为像我这样高大白皙,又能讲英文和中文的东方人,很适合呆在本酒吧招呼内客外宾。

  第二次是2003年9月。我院代表团一行四人赴越进行学术交流。越方对口单位在商拟讨论议题时特意提出,由中 方代表团团长主讲“三个代表”。这印证了我几年来研究越南的一点心得,越南的革新开放是学中国的,“向中国同志学习” 是越南朋友的口头禅。团长精心准备,越方大会议室座无虚席。不过,中越当时可能还没有将“三个代表”理论及其相关论述 译成越文,一些专有名词和特殊表述尚无对应的越南词汇,这难坏了越方的中文翻译。在我使馆高翻的共同斟酌下,越方终于 基本明白了“三个代表”。越南一位老学者对我说,“中国同志在理论方面走在我们前面,我们要学习借鉴。嗯,中国下大雨 ,越南当然要下毛毛雨啦”。

  经历了三个代表锻炼的年轻翻译也成了我们的朋友,带我们品尝了著名的越南咖啡、榴莲、法式早餐大面包,再次领 略了绮丽的下龙湾。我们俩还考察了越南的碟片市场,但收获不大。

  第三次是今年4月下旬。在越南驻华使馆的帮助下,我和另外一位精通越南语的同事考察越共“十大”(4月18日 ~25日召开)。越共“十大”对越南的重要性就如同中共“十六大”之于中国。正是综合观察越南的好时机。距第一次看越 南已过去六年,我渐渐发现,以中国思维去思考越南,会模糊我们对越南的真实认识。比如,一些中国代表团的领导为拉近双 方关系,常说“在越南就像在中国一样”。我们还习惯地把越南下龙湾称为“海上桂林”。虽然越南朋友们不说什么,但我个 人逐渐对这种“宾至如归”、“比着中国画越南的”做法有了些不自在。因为在这个追求民族个性认同的时代,越南人会喜欢 中国这样的表达方式吗?而且,我越来越相信,越南在学习中国模式的同时,肯定有自己更独特的东西,或曰“越南特色”。

  我们二人轻装简行,穿越了越南中北部,穿梭于街头巷尾,食肆店铺,车站市场,教堂学校,无论是出租车司机的抱 怨,还是官方学者的高论,都在纠正着我们对越南纸上谈兵的认识。通过实地考察“十大”发现,当我们以老师自居时,越南 党内民主进程已走到相当程度,他们尝试用党内民主治理腐败。当我们推广中国模式时,越南也用拿来主义这把尺子衡量裁减 哪些适用于越南国情。当我们的媒体乐道中国电视剧风靡越南时,越南年轻人说我们更爱看

韩剧和美日动漫。当我们为“三农 ”等重大社会矛盾头疼时,越南的社会习惯、宗教传统正在编织一张或许能让越南快发展软着陆的缓冲网。

  动笔前,看了刚从越南带回来的电影DVD《水牛和花园》。其寓意是,雨季的河流湿泽可以销蚀甚至忘却过去外来 侵略的历史创痛。但旱雨两季轮替,河鱼滋养一代代生命,却是亘古不变,永存人心的。再去越南,我会去探寻它最根深蒂固 、最民族性的东西。


发表评论

爱问(iAsk.com)

 【评论】【收藏此页】【 】 【多种方式看新闻】 【下载点点通】【打印】【关闭
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有