姑娘漂亮 依姆夸她“牙肿” | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2006年06月21日02:12 海峡都市报 | |||||||||
N栏目主持 李坚 张伟邱文辉 昨日,本报《坊间版》刊出《连江 连江 几遍下来成“练功”》一文,讲的是一群外地人学习福州话的故事,这不,昨天引发了一些外地读者的共鸣,他们打来电话,告诉主持人他们在福州因为不懂福州方言闹出的笑话,于是便有了下面这些本报主持人在办公室里的模拟对话。
相声里说福州话 甲:我听说啊,福州是个鸟语花香的城市。 乙:是有这么个说法,这形容福州城市美丽。 甲:那倒不一定。 乙:啊?那是为什么? 甲:这鸟语花香啊,花香形容福州风景好,气候好,这鸟语则是形容福州人说方言,像鸟叫一样。 乙:啊,是这个鸟语花香啊! 甲:有这么个钟先生,是个卖狗肉的,一天,市场上有个卖菜的福州人,向他借把钳子,钟先生一听,高兴啊,就牵着一条狗过去了? 乙:人家借钳子,这钟先生为什么牵着一条狗过去? 甲:不明白? 乙:不明白。 甲:因为福州话里,狗和钳发音差不多,这个钟先生误会了,以为卖钳子的要看他杀狗。 乙:原来是这么回事,这福州话倒真的不容易让外地人明白。 甲:还有一个赵小姐,天津人,长得可是闭月羞花,沉鱼落雁啊,一天,她的房东,一个福州老依姆对她说:伊妹,你牙肿啊。这个赵小姐一听,这可不得了,影响外观啊,赶紧找来镜子一看,啊,没肿啊? 乙:老太太和她开玩笑啦。 甲:不是,这是真的,后来经过别人介绍,原来赵小姐听岔了,“牙肿”是夸他长得漂亮呢。 乙:是啊,其实现在福州外地人多,因为不懂福州方言,闹出不少笑话,你有这方面的故事吗?请你给主持人来个电话,让街坊们一起乐一乐。 民谣里唱福州歌 得知本报征集福州方言歌曲,连江的张先生很兴奋,他致电本报,提供了两首小时候妈妈教的两首“福州歌曲”,他说,这两首歌分别是用《外婆的澎湖湾》和《二郎山》改编的。这个张先生很热心,还用汉字注释出方言的发音,这两首歌是这样子的: 《外婆的澎湖湾》 方言版:“碗功轻锅功红干,鱼温坑拉拉,夹些书碗末高把,多些朗碗功。站在外婆的矮墙上,些了书碗不书碗,外婆骂外短些炮,外功外婆休气包。” 普通话版:“碗缸饭锅炖粉干,鱼丸放两个,才吃一碗不够饱,要吃两碗缸。站在外婆的矮墙上,吃了一碗又一碗,外婆骂我吃的多,我说外婆小气包。” 《二郎山》(这首歌最巧妙的是把连江县东岱镇的地名巧妙地融进歌曲内,成了当地“指路歌”。 方言版:“二呀么二郎山,东岱讲倒兰,跌完也完东阿湾,塔阿蹦过兰。先末老枪龙克三龙,叠林上家克蓝兰呀,克蓝兰。” 普通话版:“二呀么二郎山,东岱走斗山,里浦外浦长家湾,塔下翻过山,蝉步头洪塘去山堂,里亭上蔗去南山呀,去南山。” (歌中下划线的词都是东岱镇的村落,整首歌详细介绍了东岱镇从江边到山里的路程) | |||||||||