新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 国内新闻 > 正文

婚纱照上情诗句句都有错 (附图)


http://www.sina.com.cn 2006年08月12日08:30 每日新报

  读者徐先生提供信息(信息费66元):在婚纱影楼拍摄的结婚照拿回家才发现,一张照片底纹上的英文诗的单词全都拼错了。

  新报记者李柏彦

  昨天11:00左右河北区金钢桥拿

  着写满错误英文单词的放大结婚照,高小姐不停地摇头。高小姐结婚照背景上的这首英文诗题目为“TVRELOVE”,可是英文中似乎并没有“TVRE”这个单词,高小姐估计可能应该是“TRUELOVE”。接下来的诗有5句,可是错误也有5处。

  高小姐说,她在互联网上搜索后才知道,婚纱照上那首英文诗是卓依·阿金斯的一首名为《我是风》的诗,不过影楼工作人员只选用了其中的几句,就这几句还把单词拼写错了。

  记者和“薇薇新娘”影楼联系时,接电话的工作人员称他们已经知道照片上印的英文出错了。这首诗就是纯英文的,为什么印到照片上会出现错误,他们也不清楚。但是公司方已经决定,为高小姐重新放大并制作照片。

  摄影新报记者王健

  <责任编辑:刘星>


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有