中英“李尔王”挑战观众听力 | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2006年10月22日09:37 东方网-文汇报 | |||||||||||
本报讯(记者张裕)就像100个观众心目中有100个哈姆雷特那样,100个导演排演的《李尔王》也会有100个迥然不同的版本。作为本届艺术节的参演剧目,日前首演的中英双语演绎的《李尔王》,英籍华人导演谢家声将时空移至2020年的上海,李尔王也化为国际商业帝国霸主。演员用中英两种语言夹杂演出,对观众听力可谓是一种挑战。 图为《李尔王》中主仆相对的一场戏。
本报记者谢震霖摄
| |||||||||||