美剧进中国 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2006年11月01日16:23 新世纪周刊 | |||||||||
从电视台引进、DVD传播到网络下载,美剧在中国有了越来越多的观众 与现在通过互联网流入国内的最新美剧截然不同,20多年前,如果没有那些早已被美剧迷们嗤之以鼻的国内电视台 ,身处中国大陆的普通观众依然无法知道外面的世界究竟有多精彩。
1980年底,《加里森敢死队》(Garrison'sGorillas)登陆中国荧屏。“头儿” 、“戏子”、“酋长”等昵称迅速传遍大江南北,小孩子们煞有介事地模仿着剧中人物的作派,削铅笔用的折叠小刀被当作剧 中“酋长”的飞刀一次又一次地飞上左邻右舍的门板。那是黑白电视的年代,但《加里森敢死队》却色彩斑斓地占据了整整一 代国内观众的记忆。后来,该剧因为“造成了不良的社会影响”而被停播,数年之后又得以全篇重放。但当年因为没有看到结 局而抱憾不已的观众却发现,原来这个电视剧根本就没有结尾。 70年代末至80年代中是国内译制影视最鼎盛的时期,《加里森敢死队》成为这段光辉岁月的一个缩影。继上世纪 80年代初首播引起轰动之后,90年代重播再次引起热潮,直到今天仍然在国内拥有一批拥趸。但《加里森敢死队》在美国 由ABC出品之后并没有掀起多大的热潮,而该剧在两国首播的时差也达到了惊人的13年。之所以取得如此成就,译制的投 入以及观众们的新鲜感功不可末。 此后,CBS的《火星叔叔马丁》(MyFavoriteMartian)、ABC的《成长的烦恼》(Grow ingPains)、NBC的《神探亨特》(Hunter)等一系列美剧相继登陆中国,令无数家庭大开眼界。在很长一 段时间内,中国大陆观众接触美剧的唯一途径只是反应迟钝的国营电视台。直到90年代中期,情况才因为沿海地区的改革开 放而有所改变。 1995年前后,广东沿海地区的电视观众通过香港无线明珠台收看到了英文发音搭配中文字幕的《老友记》(Fr iends),成为首批接触到该剧的大陆观众。当时明珠台每周播放十多种情景喜剧,在沿海地区培植了一群美剧的忠实观 众。这种区域性的特权被特区人民长期享有,其他省市的观众多数只能在住进配有境外电视信号的宾馆酒店时才能偶尔瞥见这 些美剧。 2000年前后,随着DVD播放设备在国内的逐渐普及,以及美国各大电视网相继推出经典电视剧的DVD节目, 国内观众的视野终于因为国内这些不需要接受审查的片源而爆发式地丰富了起来。《老友记》可以算是最早被内地DVD发烧 友发现的美剧。当时那些先知先觉的碟店老板率先开始向顾客推荐这套美剧,原本将信将疑的顾客在大吃一惊之后又开始向亲 朋好友推荐,口碑传播推起了新世纪的第一波美剧热潮。买碟看美剧的习惯对于现在的美剧迷们而言都再熟悉不过,从NBC 的《白宫群英》(TheWestWing)到HBO的《兄弟连》(BandOfBrothers),人们在DVD中与 美国荧屏逐步接轨。 FOX的艾美大片《24》见证了美剧在国内的传播载体从DVD向互联网文件的转变。2002年,国内观众还是 手捧零食在电视机前呆坐一天一夜把首季剧集一口气看完,而到了2006年,在互联网上“追”着《24》的观众已经成为 主流铁杆。现在,只要任何美剧刚在大洋彼岸播放完毕,网络上就会立刻出现通过HDTV信号录制的高清晰视频文件供人下 载。与此同时,国内的字幕制作小组立即投入紧张的义务翻译工作中去。 只要不到12个小时,所有的汉化工作就可以完成--这是FOX的《越狱》(PrisonBreak)第二季首 播时,国内制作小组创下的新纪录,其中包括了翻译、校对、压片和发布等各个环节。26年之后,美剧进中国已经不再有时 差。 相关专题:新世纪周刊 | |||||||||