白堤叫啥洋名 不是小事 | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2006年11月14日05:32 杭州日报 | |||||||||||||
见习记者 孙磊 文 实习生王一 摄 来杭州的外国朋友越来越多了,咱们的路牌当然也与时俱进,加入了英文指示。最
来自英国的丹尼尔在杭州一家语言学校当外教,初到杭州时,他也常被各行其是的路牌译文搞糊涂。他认为路牌译法应该“统一口径”,否则会给外国人在杭州游玩增加障碍。中文也说得不错的丹尼尔,非常乐意为我们拍到的“问题”路牌作些指点。 丹尼尔的建议是:把“Bai di” 改成“Bai Causeway”,更容易让说英语的外国人看懂。 | |||||||||||||