旅游外文译法有了标准 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2006年12月27日06:55 半岛都市报 | |||||||||
本报12月26日讯(记者成跃文)康有为故居FormerResidenceofKangYouwei、崂山LaoshanMountain或Mt.Laoshan……记者今天采访了解到,在整理岛城公共场所外文图形符号标示牌资料基础上,市旅游局制定了岛城的《旅游外文标示英语译法与通用图形符号规范》,并要求自今日起至明年1月15日,旅游景点等场所进行自查自纠。 此次市旅游局制定的旅游外文标示英语译法包括旅游景点通名、专名和经营类信息
| |||||||||