往日回顾:

按西方口味出口图书 “中国民俗文化丛书”首批版权输出

http://www.sina.com.cn 2007年01月17日09:00 解放日报

  本报讯 (记者 姜小玲)上海外语教育出版社和上海古籍出版社昨天下午联合与美国麦格劳·希尔出版集团签订包括“中国民俗文化丛书”第一批5本图书的版权输出协议。借助版权输出战略伙伴关系的建立,更多优秀的中国文化将“走”向世界。上海每年有200多种图书输出海外,占1000余种引进图书的20%至25%左右,但输出地以港台地区和亚洲国家为主,输出到欧美国家的还不到10%。 对于这种状况,出版界人士曾作过形象的比喻:厨师在中国的厨房里烹饪,食客则在海外的餐厅用餐,厨师根本不了解食客的口味,自然难烹制出受欢迎的菜肴。此次合作平台的建立,将根据西方读者口味“点菜”,大大拉近“厨房”通往“餐厅”的距离。双方还将在图书的外语翻译、装帧设计等诸方面精诚合作,共同“烹调”出适合西方读者的“文化大餐”,进入欧美主流图书市场“餐桌”。这次签约的首批5本图书版权的输出就是双方首次合作的产物。

  据上海版权局副局长楼荣敏介绍,这次合作的主体是出版社,政府仅仅是搭建平台,将各出版社的图书集中起来形成优势,但不越俎代庖,仍由各出版社唱主角。各出版社可以主动为国外出版社提供优秀图书,而麦格劳·希尔出版集团看中图书后,也将直接和各出版社商谈版权输出事项。在这个平台上,双方将遵循两个“优先”,即上海各出版社优先将图书版权提供给麦格劳·希尔出版集团;而麦格劳·希尔出版集团也优先引进上海出版社的图书。

  据悉,整个版权合作工作将分为两步,第一步将从上海各出版社现有图书中进行挑选,经过一个阶段实践以后,逐步过渡到第二步,就是按照欧美读者的口味,和上海各出版社一起共同策划选题,同时在上海和欧美出版。

爱问(iAsk.com)
 
不支持Flash