记者亲历误读:韩国人并不认为孔子属于韩国

http://www.sina.com.cn 2007年03月14日06:06 大洋网-广州日报
记者亲历误读:韩国人并不认为孔子属于韩国
  韩国仁川市的中华街在韩国大名鼎鼎,这里居住着不少华人华侨,是中韩文化交流的一个见证。图为本报记者赵琳琳(左一)、李钢与“亚洲记者”郭慧茹(右一)在中华街的牌坊前留影。

  【编者按】 今年初国内一份报纸推出“中国人误读的世界”的报道后,“误读”一度成为读者和网友们讨论比较热烈的话题之一。但编者认为,“误读”其实是社会生活中一个普遍存在的现象。小到人与人之间,大到国与国之间都常常存在误解。生活在社会转型期的中国人,急欲了解世界而往往缺乏第一手的资料,容易为传言或者国外报道所误导。而通过交流和亲历,人们则可以更清楚地发现世界的真相。从这个意义上说,“误读”并不可怕。

  2007年春节前夕,由《广州日报》15位专业记者、5位市民担任的“亚洲记者”组成的采访团,兵分六路采访了亚洲10个国家。在采访过程中,他们也经历了各种“误读”。从今天开始,本报将推出系列报道《亲历“误读”》,展示“误读”背后的真实情况。

  “误读”

  日韩两国对于中国人来说,是既熟悉又陌生的两个国度。文化的相似、地缘的接近,都使三个国家有着剪不断的联系和交流。彬彬有礼的日本人、刚毅坚强的韩国人,恐怕是许多中国人脑海中对他们的印象。

  近期,不少关于韩国争夺儒家文化主导权的论调在国内流行,甚至有些国内的学者感叹韩国在传播韩流文化中的先进做法。当中国人在这里感叹时,韩国人对这些问题又是怎么看待的呢?

  文/图 本报特派日本、韩国记者 李钢、赵琳琳

  韩国的文化代言人是裴勇俊?

  余秋雨曾在电视节目中说道,他在一个国际性的文化活动上曾看到,中国的文化代言人是孔子和孟子,而韩国的文化代言人却是影视明星裴勇俊。对此,余秋雨感到十分感慨,他认为中国在文化的传播上落伍了,在这一点上应该向韩国学习。

  除了余秋雨之外,还有不少国内学者都对韩国人的这种做法予以赞同,认为中国应该将章子怡作为自己的文化代言人向世界进行推广。那么,对于这种观点,韩国人又是怎么看的呢?

  当记者将中国国内一些学者的这种看法告诉韩国文化部的官员时,却引来了对方的巨大反弹!“我们的文化代言人是裴勇俊?你确定这是真实的吗?我们怎么不知道?”对方官员频频向记者发问,希望确信这一文化活动的真实性。

  原来,对方有一名官员正是国际文化交流处的负责人,国际性的文化活动都由他负责,但他却向记者表示,从来不知道有这么一回事。而在记者与这些文化官员的交谈中,他们都始终强调,韩国人是非常重视自己的

传统文化的。

  韩国人认为孔子属于韩国?

  就在记者前往韩国采访前夕,国内不少媒体报道称,一些韩国人居然认为孔子是韩国人,甚至还详细列举了孔子是韩国人的证据。

  于是,记者在韩国采访时,和一些采访对象提起了这一说法,可是没有想到,所有韩国的采访对象都瞪大眼睛看着记者,并惊讶地询问这是谁说的。

  在对韩国文化部的官员进行采访时,记者也把有人认为孔子是韩国人的说法告诉了文化官员。对方的表情同样惊讶不已,甚至还偷偷问随行的翻译,记者是不是搞错问题了。当明白问题无误后,他才一本正经地回答记者说,自己从小就是读儒家经典长大的,所以认为孔子是中国人是无需质疑的,任何正常的人都不会说出孔子是韩国人这样的话。

  日本人守规矩从不闯红灯?

  日本人守规矩讲秩序确实名不虚传,记者在日本采访的日子里,深刻感受到了这一点,但是要说日本人从来不闯红灯,这就未免言过其实了。

  记者住宿的酒店距离最近的地铁站有15分钟左右的路程,一路上要经过好几个路口。当记者走到路口,发现是禁止行人通行的红灯时,就会乖乖地站在路口,等待绿灯放行。

  可让记者没有想到的是,闯红灯的却恰恰是那些日本市民,不少人来到路口后,就会左右张望一下,如果没有什么汽车要经过的话,他们就会大步流星地冲过路口。

  不过,闯红灯的毕竟是极少数日本市民,而且他们也不会像国内一些行人那样,不管路上有没有车,都强行穿过马路。

  华商称有利可图印象致俄警偏爱盘查华人


发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
相关网页共约1,920,000
不支持Flash
 
不支持Flash