71岁日本老人现在生活很“中国”

http://www.sina.com.cn 2007年04月25日11:22 中国徐州网

  有个徐州女婿,每年至少两次来徐州探亲每天练一小时中文,写了一本关于中国人的书,还想写写和徐州人的故事

  永田先生给记者看他的中文日记。本报记者 丁平 摄

  中国徐州网-彭城晚报讯(记者 陈新颖) 永田圭介每次到了徐州的亲家家里,都会闻到一股浓郁的白酒味道。永田先生称,这就是徐州的味道,也是他在中国的家乡的味道。  因为女儿嫁给了徐州小伙,永田先生几乎每年至少来徐州探亲两次。徐州人的豪爽也渐渐熏染着这位儒雅的日本老人。昨天,永田先生带着他的新书和对一位中国老太太的眷念又来到徐州。

  以写书的方式解读中国文化

  永田先生在日本建筑业有着较高的威望。但现在的他更喜欢被人称为“作家”。  听永田先生介绍,2004年他加入了诗文写作俱乐部,目前是日中文化交流协会会员。他从年轻时就对中国文化有着浓厚的兴趣,自从女儿与徐州小伙周子汉结合后,永田先生有了更加深入了解中国的机会。永田先生在一次偶然的机会,去了秋瑾的故居。永田先生一直对秋瑾非常景仰,他查阅了大量的历史文献资料,写成了《竞雄女侠传——秋瑾》。这部书也被翻译成中文即将发行。

  每天学习1小时中文

  永田先生在家时,每天凌晨4点半准时起床,收看一档长达1小时的学习中文的教育片。永田先生只要在家,就从未间断过。每次,永田先生可以学会两到三句中文。  周家出身书香门第,在字画方面都颇有造诣,这让永田先生非常羡慕。他的书桌上一边摆着电脑,一边放着文房四宝。  永田先生原来一直都有记日记的习惯,并且已经坚持了20余年。为了练习书法,他开始用毛笔记日记。说到这里,永田先生还从包里拿出他最新的一本日记本。日记本是精致的线装本,上面写着第113册,这已经是第113本日记本了。永田先生说,这样既可以练习自己的书法,又可以记录每日的生活,是个一举两得的好办法。

  他要写写与徐州人的故事

  说起对徐州的印象,永田毫不吝惜赞美之词。他说,日本人对《三国志》等古书非常有研究,它讲述的是中国处于东汉末年的动荡时期。而徐州有着悠久的两汉文化,刘邦就是徐州人。徐州这几年的变化也给他留下了深刻的印象,以前他坐车去亲家的家,都是一路颠簸、尘土飞扬,而现在他在去亲家的路上都是宽阔的大道。  永田先生刚写完一本书,他已经开始筹划写第二本了。永田先生认为,中国人之间的兄弟情和团结的精神让他十分震撼。这次,他和徐州这座城市、徐州人有太多的情感和故事,他打算把这些记录下来,再出一本书。

  徐州女婿眼中的“日本爸爸”

  周子汉是在一次中日交流的活动中认识了永田先生的女儿,并喜结连理。对周子汉来说,他娶了一位日本妻子,多了一位热爱中国文化的日本岳父。在周子汉的眼中,中国人和日本人看上去并没有区别,一样是黄皮肤、黑眼睛、黑头发。只是语言不同,可是大家的情感是一样的。


发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
不支持Flash