被日媒唱衰的对华开发援助

http://www.sina.com.cn 2007年11月16日07:52 新华网

  日本媒体的一味打压和唱衰,最终大大淡化了ODA的意义

  国际先驱导报特约撰稿陈言发自北京 尽管成绩有目共睹,但日本媒体却用大量的篇幅,集中报道了对华ODA的消极、负面甚至是不实的消息。这些不甚冷静的鼓噪之声,最终成了“好事变糟”的重要推手。

  从2004年10月开始,当时的日本首相小泉纯一郎、外务大臣町村信孝等人,先后提出了“对华ODA毕业论”。日本《读卖新闻》一针见血地分析说,这是“要给中国一点颜色看看”。

  半年后,《读卖新闻》就将一盆脏水泼向了中国。在2005年3月8日的社论中,称中国“在接受援助的同时,扩大了自己的军备”。该报主张把对华日元贷款的钱用到伊拉克的复兴上,那样更“符合(日本)国家利益”。

  《产经新闻》记者古森义久在一次讲演时也曾说过这样一句话∶“我去蒙古采访ODA项目时,发现蒙古人用日语在ODA项目上书写了感谢日本的语言。中国就没有,中国根本不感谢日本的ODA。”读了古森记者文章的日本人,大概相信蒙古人都在使用日语,用日语书写的谢词也一定是给蒙古人看的。

  “中国并不是没感谢过,但如果天天说谢谢你,我觉得也实在没必要。”中国社会科学院日本研究所副研究员张季风认为,既然是援助中国,而且日元贷款又不是白给的,总是索取感谢就显得很小气。

  的确,听日本一些政治家的演说,看日本部分媒体的报道,对于这次结束对华ODA项目,多少给人以“前苏联突然从中国撤走专家”的感觉。由于右翼政客和日本媒体的鼓噪,对华日元贷款数额从2001年起开始逐年减少,2003年开始降到了1000亿日元以内,其本身对中国经济的影响已经微乎其微。虽说从雪中送炭过渡到锦上添花仍是合作共赢的体现,但日本媒体的一味打压和唱衰,最终大大淡化了ODA的意义。

  好在继日元低息贷款之后,中日两国政府正在将环境合作作为构筑战略互惠关系的主要内容。如果一切顺利的话,一项名为“日中环保基金”的计划将在2008年启动。“环保基金”与ODA不同,中国也要负担一部分资金。为配合日本经济产业省提出的节能环保合作计划,中日两国还成立了“日中节能环保商务推进协会。”日本企业带着大量的环保技术和设备进入中国,不仅缓解了中国的燃眉之急,也给自己开辟出了一条新的生存发展之道。 (来源:国际先驱导报)

  精彩推荐《国际先驱导报》博客:http://blog.sina.com.cn/m/xqdb

[上一页] [1] [2]


发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·《对话城市》直播中国 ·城市发现之旅有奖活动 ·企业邮箱换新颜 ·邮箱大奖等你拿