|
|
|
夫人称呼前可加丈夫头衔http://www.sina.com.cn 2007年12月21日02:05 新京报
如何称呼外国人? 在涉外交往中,一般对男子均称某某先生,对女子均称某某夫人、女士或小姐;对已婚女子称夫人、女士,对未婚女子称小姐;对不了解其婚姻情况的女子,可称作小姐或女士。对地位较高、年龄较长的已婚女子称夫人。近年来,女士已逐渐成为对女性最常用的称呼。夫人专指已婚女性。夫人称呼前,可以加丈夫的头衔和姓名,而不是夫人自己的姓。 对有学位、军衔、技术职称的人士,可以称呼其头衔。 对于地位较高的官方人士,按其国家情况可称“阁下”,如某某“总统阁下”、“主席阁下”、“部长阁下”等;对君主制的国家,按习惯对其国王、皇后称“陛下”;对其王子、公主或亲王,可称为“殿下”;对其公、侯、伯、子、男等有爵位的人士,既可称其爵位,也可称呼“阁下”或“先生”。但是美国、墨西哥、德国等国却没有称“阁下”的习惯,因此对这些国家的贵宾可称“先生”。 对社会主义国家和兄弟党,如朝鲜民主主义人民共和国等国家、越南共产党等其各种人员,都可称“同志”,有职衔的可另加职衔。 新浪独家稿件声明:该作品(文字、图片、图表及音视频)特供新浪使用,未经授权,任何媒体和个人不得全部或部分转载。 不支持Flash
|