跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

《泰晤士报》:奥运会运动员排队看中医

http://www.sina.com.cn  2008年08月12日14:39  中国日报网站

  中国日报网环球在线消息:在此次北京奥运会上,中医服务历史性地首次进驻奥运村,为各国的运动员和官员以及其他持证人员进行中国传统医学的物理治疗。这也是中国为奥林匹克运动做出的另一项贡献,具有五千年历史的中医医学终于被推向了国际大舞台,服务世界人民。

  据悉,奥运村的医疗诊所中并没有特意开设中医科,而只是提供中医服务。这种服务赢得了很多国外运动员、教练员的赞誉。

  英国《泰晤士报》针对奥运村里的中医服务发表了题为《奥运会运动员排队看中医》一文,摘要如下:

  对于奥运会东道主来说,奥运会是展示比奥林匹克运动历史还要悠久的古老医术的良机。中国在奥运村设置了一个中医诊所,这在奥林匹克历史上是史无前例的。

  这个创举是成功的。该中医诊所的医生隋马(音译)对《泰晤士报》说:“有很多运动员都到这里来治疗。有的运动员被查出了原先没有发现的旧伤。而且,它(奥运会)是一个高强度竞技,很多运动员会受新的伤。”

  这个诊所有四个针灸师,他们都来自中国医学科学院。北京按摩医院也派出了4名最好的按摩师。

  加拿大体操队教练托尼?史密斯在接受《中国日报》采访时说,一次针灸治疗过后,他背部的酸痛就已经消除了,这让他感到吃惊。“我一定会向我的运动员推荐的,”他说。

  还有一些运动员对中医服务持好奇和谨慎的态度,他们害怕中药的摄取会影响他们的药检结果。不过,中国政府已经要求药品经销商将一些有可能含有属于国际奥委会禁药成分的中草药隔离销售并作出标记。(欧叶)


不支持 Flash
Powered By Google ‘我的2008’,中国有我一份力!

相关专题 聚焦奥运

更多关于 中医 的新闻

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2008 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有