|
白领 【bai ling】
释义:此处“白领”与写字楼职员之义“南辕北辙”,说的是,经济萎靡不振,貌似很有收入,但交了房租和水电费之后,却发现囊中羞涩,也就是领了工资也“白领”。
点评:一月挣一千时,盼着两千;到了三千,盼四千;现实与期望如此攀比,最终发现就是一月挣一万,还是远远不够。是经济形势不好,还是人们的欲望越来越强烈?
例句:以前,别人羡慕我是白领,工作体面,现在,再喊我白领,我就急:“你才是白领,你们全家都是白领。”
C 抄底 【chao di】
释义:倘若在股价下降到一定程度后,买进股票,随后股价就回升了,就意味着抄到了底。与抄底相对应的英文短语为“bottom fishing”,又译“河底摸鱼”,意为“水放干了,这鱼自然好捉”。
点评:抄底比逢低介入更考验判断力、勇气和资金实力。抄底有一本万利的快感,但更有风险。经济持续低迷,一旦资金入市被套牢,哭都来不及。
例句:《少林足球》里说,做人如果没梦想,那跟咸鱼有什么分别?我可是有梦想的人,想抄底却没见底,结果只摸到几条死鱼。
Chimerica 【】
释义:哈佛大学教授弗格森在其著作《金钱的演化》中独创了“Chimerica”一词,意为“中美共生体”,它是“China(中国)”和“America(美国)”的结合体。在经济全球化和金融风暴的背景下,中美从来没有像今天这样紧密相连。
点评:经济遇冷,围炉烤火,共迎“暖春”;金融风暴,“非诚勿扰”,紧紧拥抱。倘若冬去春来,大家还能记住那份交情,继续合作,那真令人“高兴”。
例句:我的中文名是“中美共生体”,我的英文名是“Chimerica”,你就这样读:拆,买埃瑞克。
J 金融危机宝宝 【jin rong wei ji bao bao】
释义:金融危机爆发后,职场女性以突击怀孕的方式,以期规避被解雇的风险。因为《劳动合同法》规定,妇女在怀孕、生育和哺乳期间不能被解雇。这种用于逃过解雇而被生育的孩子,被称为“金融危机宝宝”。
点评:以如此方式保“饭碗”,情有可原,也可爱之极。这也可能是经济不景气时期为数不多的“笑料”。不过,在那些对《劳动合同法》视而不见的公司里就职,哪位女士敢在这个节骨眼上怀孕?
例句:“千禧宝宝”、“奥运宝宝”、“金融危机宝宝”,我们三个就是吉祥如意的“三宝”。
救市 【jiu shi】
释义:中文的“救市”源自英文单词“Bailout”。《韦氏大词典》出版商皮特·索科洛夫斯基称:“Bailout原意为从飞行器上跳伞,引申意义为摆脱目前不利的处境。”
点评:老百姓要过日子,哪一样少得了钱?救市如救命,不过,这救市的钱,得用在“刀刃”上,用得透明,可不能成为“唐僧肉”。
例句:卖盒饭的老板娘跑到我们公司“游说”,“我们是小本买卖,你们每人吃一份,救救市,我闺女上大学的钱就不用愁啦。从今天起,我给你们派发VIP卡,吃盒饭打八折。”
K 口红效应 【kou hong xiao ying】
释义:一种经济现象,即经济低迷时,口红的销量却直线上升。奥妙在于,经济萧条期间,就业率不足,男女约会次数增多,后者自然会注重打扮。此语后来有所引申,即当大部分行业不景气时,也有行业逆市“飞扬”。例如大萧条时期的美国电影业。
点评:往往是手头宽裕时,行色匆匆,来不及欣赏生活。等到快节奏的生活因经济原因被迫放慢时,人们才通过娱乐的方式,排解内心的失落。
例句:“口红效应”来了,咱们也要与时俱进,今年过节不收礼啊不收礼,收礼只收润唇膏。
L 雷曼兄弟 【lei man xiong di】
释义:雷曼兄弟,生于1850年,卒于2008年,曾是美国第四大投资银行。市场人士认为,雷曼兄弟面对次贷危机反应迟钝,未能及时融资补充资本金,最终破产。不过,也有人调侃美国政府“重色轻友”,只救“两美”(房地美、房利美)而不救(雷曼)“兄弟”。
点评:大船自有优势,能挡风雨,倘若不常检修,遇到更大一点的风浪,难保不成“泰坦尼克号”。
例句:我被公司炒鱿鱼了,老婆摸着我的头说:“雷曼兄弟,牛吧?还不是说破产就破产了?没事,别哭,我养你。”
T 土豆现象 【tu dou xian xiang】
释义:经济萧条时,民众舍弃高端产品的消费,转向购买中、低端产品,并导致后者的需求上升,进而推高其价格和销售量。此处“土豆”特指廉价食品。
点评:举个例子来加深一下理解,1845年,爱尔兰发生灾荒,土豆价格上升,但是土豆需求量反而增加了,英国统计学家罗伯特·吉芬最早发现这种现象,于是这种与经济学需求定理相反的商品被称为“吉芬”商品。“吉芬”商品总是与经济不景气联系在一起出现,比如,那块土豆。
例句:你还在网上忙着看视频挖土豆丰富精神食粮吗?知不知道“土豆现象”?赶快去超市买些物美价廉的东东吧!
X 现金为王 【xian jin wei wang】
释义:该词多用于提醒现金持有者谨慎投资,守住现金寻找机会。去年年末国资委一官员曾说,“央企现在不要盲目并购,留着现金,好好挑选值得投资的公司。”一旦生产遇到资金问题,口袋里又没现金,情况将很糟。
点评:跌停,跌停,心绪难平。股市“熊”赳赳,房市正彷徨,现金来称王。不过,这“王”绝非天长地久,一旦经济回暖,还是该出手时就出手。
例句:买一个苏格兰肉包子,一块钱。没带钞票,我递上银行卡。未料,老板娘用擀面杖指着墙上的一幅墨宝,上写“现金为王,恕不刷卡”。
消费券 【xiao fei quan】
释义:消费券的功能与现金类似,但只能用来购买商品,不能兑换成现金,其使用会有一定的限制性条件。经济萧条之时,有人呼吁政府发放消费券,强力拉动消费。
点评:谁都想痛快花钱,可是大多数人都不敢花钱,因为看病贵,养老难。只有当社会保障体系逐渐完善了,老百姓才会放开手脚买这买那。消费券,不是治病的药,顶多是暖胃的一口热茶。
例句:啊,给我一张消费券,换我购物不流泪,所以谨小慎微,任它雨打风吹,付出的券收不回。
信心是黄金 【xin xin shi huang jin】
释义:2009年硕士研究生入学考试政治试题第17题———在(次贷)危机面前,人们应该积极主动应对,化危为机,下列名言中符合意识能动性原理的是———选择A,即“信心比黄金重要”。“信心是黄金”与其同义。
点评:顺风顺水时,自然雄心壮志,信心百倍;一旦时运不济,总有前途渺茫之感,此时纵使呼天抢地也无济于事,倒不如想开了,从头再来,换它个“枯木逢春”、“峰回路转”。
例句:团结就是力量,这力量是铁,这力量是钢;信心就是黄金,比铁还硬,比钢还强。
【两会留言】
特刊6项经济热点问卷,已在新京报网站和新浪网新闻中心两会专题上挂出,欢迎读者踊跃参与调查,感谢您的热心支持。“两会”后,本报将回收调查数据,进行分析报道,敬请关注。
新京报网站 http://www.thebeijingnews.com/
新浪网两会专题 http://news.sina.com.cn/z/2009qglianghui/index.shtml
本版撰文/方李敏 新京报制图/林军明