跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

路牌英文拼错,谁来改一改?

http://www.sina.com.cn  2009年07月20日07:57  河北青年报

  市民王先生:前段时间,我骑车经过新华路与西二环交口时发现,东北角路东一个交通指示牌上有一处拼写错误。指示牌上“中山西路”与“和平西路”下面的英文拼写都是错的。

  交通指示牌上的英文拼写是为了方便外国友人,但如果出错了,反而容易让人家笑话,有关部门还是赶紧改一改吧。

  

路牌英文拼错,谁来改一改?

  ■“西”的英文拼写错误

  昨日下午,记者来到新华路与西二环交口,找到了王先生所说的出错指示牌。

  记者看到,交通指示牌上面标着“石太高速”、“和平西路”、“中山西路”、“西二环”三个路段,每个路段的汉字下面都对应着英文注释。但是却有两个路段的英文注释出现拼写错误。其中“中山西路”下面的英文翻译为“ZHONGSHAN WAST ROAD”,其中的“WAST”的正确拼写应为“WEST”。而“和平西路”下面的英文拼写也出现了同样错误。

  随后,记者将此事反映给了石市交管局规划设施大队。该队副大队长彭连生表示,他们会尽快派人到现场查看核实,如果确实存在错误,会尽快予以修正。

  交通指示牌出错,会让行人产生误解,甚至误导行人。您的身边有这种出错的交通指示牌吗?如果您发现了,可以致电83830000,我们会帮您把发现的错误转告给相关部门,及时予以改正。

  ■文并摄/本报记者万丹

Powered By Google

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2009 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有