跳转到路径导航栏
不支持Flash
跳转到正文内容

曾晓文:从漂泊流浪到落地生根

http://www.sina.com.cn  2010年04月27日18:06  法律与生活

  曾晓文:从漂泊流浪到落地生根

  文/李秀平

  2010年3月,旅居加拿大的曾晓文带着她的“孩子”回国省亲。

  因为每个字符都含辛茹苦,所以作品被称为“作家的孩子”。曾晓文的孩子,是《白日飘行》和《夜还年轻》。这一庄重、一俏丽的两本书,如同一对姊妹花。从曾晓文深情注视她们的目光中,我“看到”,这对花去她8年多宝贵时光的姊妹花,是她以生命中无法阻挡的爱孕育而成的。

  2006年初秋,因为她在国内出版了记述美国监狱生活的《梦断得克萨斯》,我通过网络和越洋电话采访了她,并写下了《曾晓文:穿越美国监狱98天》一文。这一次的采访,是一场令人欣喜而感动的心灵对话。由此,我对这位头戴南开大学文学硕士桂冠,辞去国家公务员之职,在20世纪90年代初前往美国寻梦的女子有了一些认识。

  她揣在怀里的梦想,从来都不是荣华富贵,而是一个文学梦。但是,异域不是培植母语文学的土壤,而从小学俄语的她,英语水准如同一个小学生,步入英语作家之列如同青天揽月。

  后来,她顽强地“拿下”英语并在美国一所大学取得了科学硕士学位,先成为一家公司的白领,后成了

  一家中餐馆老板。然而,餐馆开业的喜气尚未消散,一场灾难已露出狰狞。她因在不知情之下雇佣了三名“黑工”,而遭致一场牢狱之灾。令人动容的是,在人权状况很差的美国监狱,她开始了《梦断得克萨斯》的创作。在洗去冤屈后,她带着“三只旅行箱、两行泪、一页简历、半部书稿”结束了长达9年的旅美生涯,只身去了加拿大。

  在经历了一段艰辛奋斗后,她成了IT行业的白领,还收获了一份异国恋情,她的生命之根植入了多伦多这块北美大地。但是,融合在“骨血里”的文学梦并未随着这一切的高涨而消散。相反,她把他人用来打高尔夫和游山玩水的时间用来写作,每个傍晚的8点,是她和文学约会的时刻。于是,在《梦断得克萨斯》(再版时更名为《白日飘行》)和许多短文之后,有了《夜还年轻》。

  《白日飘行》和《夜还年轻》,被称为曾晓文的“美加两部曲”。《白日飘行》写留美学生的生活,处处“刻着”她在美国9年“漂泊流浪”的印痕;《夜还年轻》写华人在加拿大的工作和生活,从中亦可窥见她在加拿大“落地生根”的蛛丝马迹。

  2010年3月14日,这个大雪飘舞的上午,曾晓文在北京西单图书大厦出席签名售书活动。踏雪而至的文学评论家白烨先生告诉等待曾晓文签名的读者:在加拿大的多伦多,有10位华人作家“很厉害”,曾晓文就是其中的一位。她的作品代表了移民文学的新风貌,以前的移民文学大都写漂泊海外艰难挣扎的“小人物”,曾晓文写的是白领,写这个阶层在异国他乡的工作、生活和爱情上如何实现自己的梦想。

  在曾晓文此次回国参加“美加两部曲”相关活动时,我直接和间接地得到两个关于她的信息:一个是她的下一部长篇作品,将描写一个中国家庭和一个加拿大家庭的百年友谊;另一个是,她表示在自己与生命告别的时候,会把所有遗产捐赠给非洲儿童。这个以热爱和深刻写下许多美好文字的女子,就是这样一个达观而胸怀世界的人。

  (摘自《法律与生活》半月刊4月下半月期)

转发此文至微博已有_COUNT_条评论我要评论

Powered By Google
留言板电话:010-82612286

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有