跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

美国当然不是台湾的“大哥哥”

http://www.sina.com.cn  2010年10月30日06:32  台海网

  司徒文说了一句“美国不是大哥哥”,令很多岛内政治人物听了异常不爽。

  司徒文在说这句话时,选择的是用中文,也许是想活跃一下气氛,也许是想展现一下中文口才,也许,他觉得中文的词义比较能传递自己想要表达的内涵。

  “大哥哥”比起“大哥”,听起来有点亲昵,也有点调侃,在琼瑶阿姨的言情剧中常见,但一般特定出现在娇小柔弱的MM与高大威猛的GG之间。由一位高度敏感的政治人物口中吐出,并用于形容美国与台湾的关系,却是第一次听说。

  我们还是先按照琼瑶阿姨的戏路风格来分析:假如有一位GG被一位MM呼之为“大哥”,应该更多是一种尊敬或年纪大小使然,一般不会有太大的想象空间;可这种通俗化的称谓一旦变成了娇滴滴的一声“大哥哥”,而这位豪气干云、英雄盖世的GG又慨然承受的话,那么,他一定是可以完全值得信赖、予取予求的。

  再回头来看美国与台湾的关系,司徒文刻意选择的中文表达,是不是巧妙地透露出一丝暗示——— 山姆大叔担得起一句“大哥”,但绝对没到“大哥哥”的份上。换一种更清晰的说法,那就是台湾可以“指望”、“依赖”美国,但却不能“太过指望”、“太过依赖”美国。“大哥”与“大哥哥”,这中间的亲疏远近,你自己掂量着吧。

  也许,司徒文的言辞婉转当中透着一丝残酷与冷漠,但美台关系的现实从来就是如此。几十年的风风雨雨,如果台湾的一些政治人物,还在为这么一句“大哥哥”而喋喋不休、暗自神伤的话,那不是太过幼稚,就是太过矫情了。 (王炜)

留言板电话:010-82612286

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有