跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

亚运青年营 志愿者无国界

http://www.sina.com.cn  2010年11月03日01:04  金羊网-新快报

  

亚运青年营志愿者无国界

  

亚运青年营志愿者无国界

  

亚运青年营志愿者无国界

  

亚运青年营志愿者无国界

  

亚运青年营志愿者无国界

  ■阳光社区记者 郭晓燕 通讯员 薛玉叶 晋盛英 文/图

  随着广州亚运会进入倒计时阶段,各项准备工作也已就绪。其中,在为亚运服务的志愿者这支大队伍中,有一群最为特殊的志愿者,他们的服务是语言,他们的身份是在校大学生,他们的国籍遍布亚洲各国,形成了一支极具特色的语言服务志愿者团队,为此次亚运青年营来自亚洲国家近150名青年学生担任翻译和向导。

  为了更好地完善服务质量,青年营志愿者团队进入紧张的实战演练阶段,率先体验届时营员们即将展开的“广州行”所有路线和景点。日前,他们已分批来到亚运城、广东科学中心等志愿服务场地,提前熟悉各场地的设备设施和安全指引,展开一场全方位的实战演练。

  无国界志愿者逐个看

  寸瑞华 缅甸华侨

  服务绝招:“活人”双语转换机

  见到寸瑞华时,她正躲在儿童馆的最角落用相机拍摄蚂蚁,她似乎十分喜欢摄影,见到什么就拍什么,连同行的志愿者都成了她的模特。但是在亚运青年营活动服务过程中,她会放弃她最爱的摄影,“因为要服务,想一心一意,摄影就会耽误时间。”对于其中最难的语言翻译这块,她表示已经没有问题,因为中文和缅甸语都是她最擅长的语言,一定会将广州的精彩讲述给营员们听。

  苏智文(Kapil) 印度

  服务绝招:用笑话活跃气氛

  苏智文一脸迷茫,用流利的中文告诉记者“我听不懂中国话”,这个印度小伙子的玩笑逗乐了周围所有人。在暨南大学学习临床医学的苏智文已经来广州4年了,“我喜欢这里,毕业后要留在这里找工作。印度的青年营营员来到后,我要把我在这里的生活经历、所见所闻都告诉他们,让他们也喜欢上广州。”

  Moda 阿拉伯

  服务绝招:多传播中国的历史文化

  Moda来自阿拉伯,来中国学医已经3年,但他称自己的普通话还只处于“初级阶段”,“只能听懂和简单说两句”。他说,如果自己的同胞来了广州,他一定要推荐他们去陈家祠、岭南印象园、白云山,“尤其是白云山,我的最爱。”他兴奋地说道。因为中国的文化很古老,所以他觉得一定要通过这次让世界了解这些文化。

  全敏 蒙古华侨

  服务绝招:细心、贴心、爱心

  “觉得这里的一切都很新鲜,有些知识上的增长,相信到时候他们来了也会有同样的感受。”在蒙古出生长大的全敏从小就看中文电视台,说着一口流利的普通话,她说:“我给蒙古的营员准备了许多极具中国色彩的礼物,他们一定会喜欢。”

  张继龙 朝鲜华侨服务绝招:用运动同营员交流

  身材瘦瘦的张继龙,十分喜欢运动,尤其擅长拳击和篮球。对于此次青年营志愿者服务,他“有点紧张,担心自己表现得不够好”。“我还不知道自己服务的营员是来自朝鲜还是韩国,但无论哪个国家我都会努力做到最好。”

留言板电话:010-82612286

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有