中国烟草业被指对世界卫生组织的《烟草控制框架公约》(以下简称《公约》)中译本“动过手脚”。
2006年,国家烟草专卖局组织课题组编写的《〈WHO烟草控制框架公约〉对案及对中国烟草影响对策研究》一书,由经济科学出版社出版。控烟志愿者宗志国指出,这本440多页的书中,至少四处提到烟草业代表对世界卫生组织《公约》官方中译本施加影响,修改之处“明显荒谬”。
如英文文本中的“should”和“comprehensive”的中文对应词为“宜”和“广泛”,而不是“应”和“全面”等,共有11条建议被我国政府代表团采纳。(据《法制晚报》)