《红高粱家族》《白鹿原》等著作有了锡伯文版本

2013年10月30日10:47  天山网
《红高粱家族》《白鹿原》等著作有了锡伯文版本

  由新疆人民出版社锡伯文编辑室译制的莫言作品《红树林》

《红高粱家族》《白鹿原》等著作有了锡伯文版本

  由新疆人民出版社锡伯文编辑室译制的莫言作品《红高粱家族》

  天山网讯(记者李剑报道)日前,由新疆人民出版社锡伯文编辑室译制的莫言的作品《红树林》《红高粱家族》《檀香刑》和陈忠实的作品《白鹿原》及史料著作《另一半中国史》等已经正式出版发行。据了解,参与此次锡伯文作品译制工作的有五位是来自察布查尔锡伯自治县的退休老人。

  新疆人民出版社锡伯文编辑室主任郭德兴告诉记者,目前只有锡伯族老人有能力翻译好这些优秀的文学著作,他们不仅精通汉语,而且具有深厚的锡伯文功底,所以当锡伯文编辑室于2012年获得“新疆新闻出版东风工程民文出版译制项目”时,他就邀请了察布查尔县的五位退休老人来参与翻译工作。

  察布查尔县退休教师孔淑瑞说,参与翻译的老人都是和她一样的退休干铂她和林昌、何文俊、伊克坦、贺元福分别翻译了《白鹿原》《红高粱家族》《四十一炮》《檀香刑》。“我们从去年11月底接到任务开始翻译,用了4个月时间把这些著作翻译完。”说到翻译过程中遇到的困难,孔淑瑞说,翻译《白鹿原》较为顺畅,因为书中的描写、陈述较为平实,连贯性强。“但是翻译莫言作品的那几位老师就说,翻译起来太难了。因为莫言作品的语言、逻辑跳跃性太大。”孔瑞淑笑道。

  据了解,此次“新疆新闻出版东风工程民文出版译制项目”锡伯文译制一共翻译了10种图书,分别是莫言作品系列《红树林》《红高粱家族》《四十一炮》《檀香刑》,陈忠实的《白鹿原》,以及《中国简史》和《另一半中国史》。截至目前,除了《中国简史》、莫言作品《四十一炮》将于12月底与读者见面外,其他书目均已经出版发行。

  (原标题:《红高粱家族》《白鹿原》等著作有了锡伯文版本)

分享到:
保存  |  打印  |  关闭
猜你喜欢

看过本文的人还看过

  • 新闻媒体解析收入分配改革等三中全会5焦点
  • 体育国锦赛梁文博6-4逆转奥沙利文 丁俊晖6-3
  • 娱乐比伯被爆床上淫技 巴拿马1夜召10妓
  • 财经中行高山案嫌犯数次用拉杆箱装满钱行贿
  • 科技手机App频繁更新背后猫腻:保持活跃
  • 博客实拍:吉普车冲撞事件后的天安门
  • 读书薄一波忆:毛泽东两夺周恩来总理权力
  • 教育国人花300亿学英语成绩差得堪比“国足”