新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 文化新闻 > 正文

《文成公主》藏腔京调


http://www.sina.com.cn 2006年05月10日09:14 新京报

  京剧+藏戏+西洋合唱=先锋传统剧

  

《文成公主》藏腔京调

  藏戏演员扮演的松赞干布与京剧演员扮演的文成公主各唱各的调。

  本报讯(记者天蓝 实习生金煜)前日晚,大型京剧藏戏《文成公主》在保利剧院结束了在京的首演。京剧、藏戏,甚至西洋唱法相结合的新尝试获得了专家的好评,甚至有专业人士认为这种新形式将会被写入京剧史册。

  一出戏酝酿十三年

  虽然《文成公主》是经典剧目,曾被改编成影视作品,但酝酿这出京剧藏戏却用了十三年。据中国京剧院院长吴江介绍,京藏两戏联姻的想法是他在1993年一次援藏演出时产生的。尽管此前并没有这样的尝试,但吴江认为,京剧和藏戏“两者综合程度很高,而且就艺术本质而言,以歌舞演故事,京剧和藏戏是一致的。”

  此次演出的演员和乐队由中国京剧院和西藏藏戏团两套班子组成。与普通京剧唱段相比,《文成公主》的唱段比较特殊。在同一舞台上戏中的三个主角文成公主、李世民和松赞干布都会用不同唱腔演唱。时而是京剧特有的唱念做打,时而是藏戏独有的威武之声,中间文成公主思念松赞干布以及在雪山上迷茫徘徊的两出戏,更是运用了西洋的合唱手法。

  文成公主比图兰朵更难演

  “刚开始我们觉得别扭,感觉合不上。”松赞干布的扮演者、西藏藏剧团演员班丹旺久在采访中表示。他告诉记者,与去年演出相比,现在的唱腔在保留传统的特色上按照京剧的格式作了一些改变。西藏藏剧团的小次旦多吉是该剧藏方的编导和副导演,他回忆,创作之初遇到过不少困难,除了要考虑观众语言不通的情况,在音乐上也需要花很多工夫来搭配旋律和结构。

  本戏女主角文成公主的扮演者,中国京剧院梅派青衣邓敏也将参演该戏视为挑战,这位当年因出演京剧《图兰朵》轰动一时的女演员觉得演文成公主比图兰朵的难度更大。

  演出中要出现汉语、藏语,如何在巡演中让观众理解恐怕是一大难题,最基本的障碍就是语言。小次旦多吉介绍,剧组采取了打字幕的方法,如果还是不行,就让工作人员在一些关键部分略加说明。不过该剧导演高牧坤并不担心这个问题,他告诉记者,在西藏表演时,观众都热泪盈眶,“因为他们熟悉这个故事。音乐本身是相通的”。

  昨日该剧已赶赴广东,即将展开全国巡演。

  ■专家点评

  ●刘祯(中国艺术研究院戏曲研究所所长):

  证明了京剧的生命力

  真正做到两种艺术形式融合需要有一个实践摸索的过程。这次结合虽然有些各自为政的感觉,但两种艺术的差异性很大,第一次结合就要做到你中有我、我中有你毕竟不大可能。但作为初步尝试,确实耳目一新。

  戏曲历史积淀比较深厚,但时代要求注入新的元素。古希腊罗马戏剧、印度梵剧如今都进入了博物馆,但中国戏曲最突出的特点就是它不仅是博物馆艺术,也是当代艺术。

  它具有顽强的生命力、创新的力量和很强的适应性,《文成公主》就是明证。

  ●崔伟(中国剧协理论研究室副主任):

  没有为尝试而尝试

  这出戏很有意思,虽然是藏戏京剧第一次同台演出,但并非简单的融合尝试,而是形成了一种独特的艺术形态。从艺术形式看,藏戏、京剧很难融合,但这次却没有两层皮的感觉。

  其实藏剧有许多种表现方式,比如面具,但这次没用,主要运用了唱腔。之所以这样,我认为是因为这出戏主要发生在长安城,即汉族文化中。如果单纯为尝试而运用多种形式,反而让表演游离于戏之外了,这也恰恰是编导的高明之处。

  如果说不足之处,该剧的结构还需要精炼,文成公主的诗意的感觉和现实应该结合得再好些。但无论大家对这出戏评价如何,至少这种尝试会在京剧史上留下一笔。

  本报记者天蓝


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有