新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 文化新闻 > 正文

马约翰:希望在中国造就文化符号


http://www.sina.com.cn 2006年08月29日15:46 光明网

  

马约翰:希望在中国造就文化符号

  马约翰表示,去年刚在中国设立了办事处的“企鹅”,希望把经典图书介绍进中国。本报记者王嘉宁摄

  本报讯 英国企鹅出版集团近日和重庆出版集团达成协议,将联手在中国出版企鹅“

黑色经典”系列。今年首推10本中国读者熟悉的各国图书。昨天,本报记者对来参加BIBF前奏之“2006北京国际出版论坛”的“企鹅”出版集团首席执行官马约翰进行了采访。马约翰表示,去年刚在中国设立了办事处的“企鹅”,希望把经典图书介绍进中国,同时也要不断把中国的新作介绍到国外。

  这次与重庆出版集团合作推出的十本“黑色经典”是:《堂吉诃德》、《呼啸山庄》、《简·爱》、《巴黎圣母院》、《雾都孤儿》、《神曲》、《罪与罚》、《浮士德》、《复活》、《白鲸记》。至于“黑色经典”之名的来历,企鹅中国办事处总经理周海伦介绍,是来自“企鹅”图书标志性的黑色包装。这次十本书便采用企鹅的黑色包装。这次推出的十本中文企鹅经典,非英语国家的文学都从原著翻译过来。企鹅出版公司是世界上最著名的出版公司之一,以小说和社科类图书的出版为特色。从企鹅美国(1939年建立),到企鹅爱尔兰(2003年建立),“企鹅”目前在15个国家有办事处,并随时保持5000种图书在销。“企鹅”去年在中国建立了办事处,并购买了畅销书《狼图腾》的英文版权。

  周海伦透露,“企鹅”的畅销书作家将会陆续访京,比如11月,《世界是平的》的作家托马斯·费里德曼将来访。

  ■访谈

  是不是“经典”一眼就能看出来

  新京报:选定这十本书作为“黑色经典”的标准是什么?

  马约翰:我们在做出选择之前对于什么是“经典”

  讨论了很久:写作时间必须跟现在有一定的距离;然后是,是不是“经典”我们一眼就能看出来。我们花了很长时间讨论哪本书该入选,而且很重要一点是需要写作形式上的多元化:小说、非小说;强调作家范围要广:用英语、法语、意大利语、俄语写作的等等。我们立意要把全世界最好的文学带给中国读者,并通过最高质量的设计、装帧、印刷呈现出来。企鹅的经典文学丛书在英语世界中已是一个巨大的文化符号,希望在中国也能造就这种影响。

  新京报:为什么找重庆出版集团合作?

  马约翰:中国很多出版社都跟“企鹅”谈过合作;我们跟重庆以前合作过不少,他们对“企鹅”的理念理解得很透彻,而且他们是中国西部一个很重要的出版集团,多方面综合,我们选择了重庆。我们带来的是70年的国际出版经验、图书设计装帧,重庆方面则负责给我们提供中国图书市场的信息,以及寻找最适合的译者。

  新京报:中国读者一般都知道“企鹅经典”,在出版经典和推出新书、新作者这两者之间,怎样平衡?

  马约翰:在过去的2005年中,企鹅每周都有两本图书进入美国《纽约时报》的图书排行榜前10名,一本进入英国图书排行榜前10名。

  在美国,2005年我们一共有129本图书进入《纽约时报》的图书排行榜,Khaled Hosseini的《追风筝的人》连续66周上榜。在英国,企鹅有54本图书登上前十名的排行榜,12本图书占据过榜首的位置。企鹅去年在文学界新人身上投资最多,全球一共出版了约250种新人作品。

  打算年底从中国引进四五本书

  新京报:去年你们签下了中国的畅销书《狼图腾》,未来有没有继续签中国作品的计划?

  马约翰:今年底我们打算从中国介绍四到五本文学作品给英语世界的读者。目前中国办事处的总经理周海伦负责具体的运作,知道有两本会是儿童文学。事实上当我们买下《狼图腾》版权的同时,以“企鹅”在60年间建立起的全球出版网,我们实际保证了《狼图腾》不仅在英语世界范围内发行,这本书至少会翻译成16种语言出版。因此我们在选择购买版权的时候必须非常小心,因为被选中的书将是巨大市场潜力的代表。

  新京报:挑选中国作品需要看什么?比方说看中《狼图腾》的主要原因是什么?

  马约翰:在写作上,我们要看这本书是不是反映了当今的中国、当今中国的文学趋势;要看这书是不是有卖到中国以外、吸引国外读者的潜力。比方说,现在的读者都喜欢看犯罪小说,喜欢神秘的故事,要是这个故事发生在神秘的中国,他们就更爱看了。《狼图腾》的背景是内蒙古,这个地方大家都听说过,但都不很了解;同时书中有个全世界都熟悉的主题:草原狼不再的历史。而且当中的历史图景、环境问题,都是今天大家共同关注的。

  有中国元素,有全球性元素,便是完美的结合。

  中国会是我们网上书店的大市场

  新京报:去年8月“企鹅”设立了中国办事处,那么在中国的目标是什么?

  马约翰:首先要把“企鹅经典”译成中文带进中国,以便让更多中国读者读到我们的出版物,“企鹅”加入中国出版界成为其中一员;第二件要做的事,是我们要争取在世界各地的办事处加入尽量多的中国图书代表,以创造机会让越来越多的中国图书翻译成各种文字,传播到世界各地去;第三,我们希望把更多的“企鹅”英文原版书引进中国。

  新京报:“企鹅”的网上书店势头如何?

  马约翰:中国会是我们网上书店的一个大市场,日前中国的书店没有像在欧美的发展那么成熟完善。在中国,我们跟卓越网、当当网都有合作,看来前景不错。


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有