2006年布克文学奖获得者专访:大部分人正在失声

http://www.sina.com.cn 2007年03月28日17:20 外滩画报
2006年布克文学奖获得者专访:大部分人正在失声
36岁的印度女作家基兰德赛

  36岁的印度女作家基兰德赛在2006年10月凭借自己的第二本小说《遗失的继承》,获得英国布克文学奖,成为布克奖历史上的最年轻得主。这部小说写了八年,试图探索全球化、文化多元性等国际性课题,被评价为“集喜剧的柔和与政治的犀利于一身”。2007 年3 月,德赛再次凭借《遗失》获得第33届美国国家书评奖最佳小说奖。3月14日,她应邀首次访问上海,15日上午在华东师范大学演讲,晚上接受了本报记者的专访。

  文/ 刘莉芳 朱宝砂( 实习) 图/ 彭辉

  《遗失的继承》(The Inheritance ofLoss,以下简称《遗失》)交织着描写了后殖民时期的印度和同时代的美国,呈现了在当今这个突变的世界里,东方人的生命状态。德赛说:“西方国家的文化包容态度,并没有消除世界上各种极端主义思想的蔓延,而经济上的全球一体化进程,也不能保证东方国家下层人民变得富裕。”

  1971年,德赛出生于印度新德里附近一个较偏僻的小村庄,14 岁到英国生活了一年,15岁之后,一直住在美国。《遗失》是她的第二本小说。在1988 年,她就发表了处女作《石榴园里的喧哗》(Hullabaloointhe Guava Orchard),并获得好评,之后,出版商、经纪人,都催她尽快完成下一部小说。出版商说,你得两三年就有个动静,否则会被市场遗忘的,但德赛拒绝了,她在纽约租了一间小屋,与世隔绝,甚至躲到墨西哥,孤独地写作,用了八年。在这八年里,她被出版商、经纪人、评论家、媒体遗忘了。在快完成这书的时候,她已经弹尽粮绝。家里的每一个人都责备她没有责任感,只有她的母亲阿妮塔(同样也是一位非常优秀的印度女作家,曾三次获得布克奖提名)一直支持她。

  《遗失》写就后,德赛却找不到愿意出版的英国出版社,辗转一年,才说服了HamishHamilton 出版社,“每个出版社都说‘不要’,直到我遇见现在的出版商,那段经历真像噩梦一般”。当《遗失》成为2006 年的“黑马”,获得英国最权威的文学奖布克奖后,德赛自己也难以置信。她坦承,获奖打乱了她的生活,“要参加许多的活动”,说很多“本不该自己说的话”,还有“很多很多的会”。

  B =《 外滩画报》D = Kiran Desai

  喜欢在厨房写作

  B:读大学时,你的梦想是成为一名科学家,为什么后来走上文学创作之路呢?

  D:那时,因为好玩,我报名参加了一个写作班,有一节课是评论家、诗人和小说家菲利普?劳佩特教授上的,他的课让我喜欢上了写作,而且,我发现自己有写作才能,于是就自然而然地开始写作了。

  B:你喜欢在厨房里写作?

  D:是的( 笑)。因为在厨房写作,和食物很近。我会写一会,吃一块饼干,再写一会,吃一个冰淇淋,我觉得这是一种完美的平衡,也是对自己努力写作的一点奖赏。这样很舒服。有时,我甚至都会忘记小说的进度。

  B:你将自己的成功一部分归功于你的母亲阿妮塔,你和母亲的关系如何?

  D:非常亲密,我们一起生活,讨论酒、食品。她很理解写书是怎么回事,不认为那是疯狂的。在写《遗失》时,我们在同一间屋里写作,但风格完全不同。她用手写,每一行都非常整齐。而我则有点凌乱。书中写到的很多经历,她都经历过。我得奖后,在很长时间内,都没机会告诉她,因为那时,她住在印度,家里还没装电话。

  B:获得布克奖,对你的生活有什么改变吗?

  D:改变了很多,我现在很难集中精力写作,因为我要到很多地方去开会、参加文化活动以及书的促销活动等,还要回答很多本不应该由作家来回答的各种问题。实际上,我在获奖后很短的时间里,兴奋感很快就消失了,我现在迫不及待地想回到工作中去。

  B :《遗失》刚刚获得了美国国家图书评论奖,你认为这是否意味着,你已获得了英国、美国甚至西方文化界的承认?

  D:也许是因为我很幸运吧。这是一个明显的信号,说明许多人,包括西方世界的人,已经注意到世界上有些事情正在变糟,他们也同样担心。谭恩美写得很好

  B:你现在一半时间在印度,一半时间在美国。印度和美国,你更喜欢哪个国家?

  D:两个地方,都喜欢,也都不喜欢。能同时了解西方和印度,是很幸运的,但也很伤心,因为两地的文化很不同,印度像是一个大家庭,在那生活,很快乐。而纽约则是我工作的地方,一切都要自己做,没有人会帮你,很孤单,可是有利于写作,你能感受到文化的冲突,周围会发生各种各样的事情,这些都是写作灵感。

  B:作为一个在美国工作的印度作家,你会不会为了迎合美国市场,刻意地写印度的某些内容?

  D:写自己的国家,是一个很好的展示自己国家的方式,但是否要把自己的国家写得很有吸引力,是不是要写芒果而不写苹果,我认为未必。另一方面,迎合市场,未必就能赢得市场和读者。如果你写跨国婚姻,书畅销了,但每个人都会跟风写跨国婚姻,但读者会对你的国家得出错误的印象; 但如果你写得太另类,书就没有市场。

  B:现在,中国和印度的文学影响力正在日益扩大。你对中国文学有什么了解?

  D:中国和印度文化有非常巨大的隔阂,我读过很多中国作品,它们给我留下了很深的印象,但是这些在西方很受欢迎的作品,在中国却没有得到关注。这种情况,印度也有,但可能稍微好一点。我读过谭恩美的作品,她写得很好。我还比较熟悉哈金的作品。关于《遗失的继承》

  B:通过《遗失》这本小说,你想表达什么?

  D:几代人不停地迁移,东西方观念对他们都产生了影响。这种文化交锋在他们身上发生作用,有时他们都能感觉到自己迷失了,就像书中的法官帕特尔,他在英国读书,后来回到印度。书中涉及了很深的一些东西,比如家庭、社会。

  B :《遗失》讨论了一些当代的国际性课题:全球化、文化的多元性、经济不平等等。说说你的写作初衷。

  D:有很多人对这本书这么理解,这很有趣。我只是想写一个故事而已,关于几代印度人之间的代沟和他们的生活。我的小说探讨了“全球化”,我感觉当今世界上,有一些地方已经错了,我们必须阻止一些事情的发生,并让一些事情发生。我发现世界上的大部分人正处于“失声”状态,我就是这群人写了这本书。

  B:虽然这本书写了许多苦难,但你的语调却是幽默的。

  D:这是我一直想做到的,但是很多人都说这本书太阴暗了,看后,有点不舒服。其实,书中的人物都是很快乐的,他们身上发生的事情也很有意思,虽然他们生活的地方是城市中最黑暗的。

  B:书里有多少取材自你的生活和家庭?

  D:很多都是我平时的生活积累,写作时,自然而然就出来了。比如,书中女王奶糕店的原型,是我在纽约的家附近的一个面包房。小说中还用了很多我在美国生活时的情节。在美国,你只要和出租车司机聊聊天,就可以听到许多难以置信的故事,很多人疯狂地为了从一个国家到另一个国家奔忙着。他们从印度到沙特阿拉伯,到意大利,到德国,到危地马拉,越过边境进入墨西哥,越过边境进入美国。但书中和现实并不完全一样,这是小说,肯定会有虚构的成分。

  B:《遗失》从写作到出版,花了八年。八年的写作,愉快吗?

  D:写作对我来说,很开心。但后来,我害怕完成它,因为不知道该如何结尾。原稿我写了1500 多页。在写了5 年之后,我觉得如果再不写完的话,我会变得很危险。这也是为什么这本书的结尾,让人觉得有点仓促的原因。完成这本书纯粹出于一种职业的感觉。

  B:八年实在太长了。

  D:很多人都这么说,但我不是一个好听众。写了两三年之后,出版商都快要疯了。世界都在变化,出版界也在变化,但是我拒绝放弃。


发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
·城市营销百家谈>> ·城市发现之旅有奖活动 ·企业邮箱换新颜 ·携手新浪共创辉煌