错指"牯牛"为"母牛" 假新华字典流进武汉校园 | |
---|---|
http://www.sina.com.cn 2006年11月22日09:03 武汉晚报 | |
汉网消息(通讯员何湘生 彭新群 记者孙珺)读小学5年级的儿子被老师提问,“牯牛”做何解,结果儿子回答“母牛”,遭到全班哄堂大笑,原来都是盗版《新华字典》惹的祸。 几天前,家住黄陂区六指街甘棠镇的黄先生在甘棠一书摊上,为孩子买了一本《新华字典》。昨日,孩子小斌在课堂上被老师提问,“牯牛是什么意思?”小斌急忙翻字典, “牯是公牛的意思”,老师笑得直摇头。小斌委屈地将字典扔出来,指着上面的解释,不愿认输。老师一看,果然这本《新华字典》将“牯”解释为了“母牛”。 随后,记者在该文化用品店书摊上看到,这里摆放着许多《新华字典》,售价非常便宜,记者随意拿起一本翻看,第162页的“牯”确实解为“母牛”,但经查证,“牯”即“牯牛,指公牛”,而这样的错误在字典里比比皆是。 记者与黄陂工商分局取得联系,工商执法人员赶到该文化用品商店发现:这批打着“商务印书馆”的新华字典,印刷粗糙,字迹模糊,错误百出。 据店主陈某交待,这批书是从图书市场的游贩处以每本5元购得,拿回后以每本11元的价格卖给农村学生。现场,工商执法人员对陈某给予400元的处罚,依法查扣了盗版字典。 | |