新浪首页 > 新闻中心 >国内新闻 > 中新社> 新闻报道 |
中新社北京三月二十日电:泰王国诗琳通公主日前成为中国教育部设立的“中国语言文化友谊奖”首位获奖人。这是 因为她孜孜不倦地向泰国人民介绍中国的历史和文化,为中泰文化交流和两国人民的友谊做出了巨大贡献。 曾经与诗琳通公主相处四年的中国汉语教师王晔回忆道,诗琳通公主热爱中国历史文化,可以说达到了执著的程度。 学习中国文学史以后,她选择了一些古典诗词,出版了泰汉文对照的《唐诗宋词选集》,现在,曼谷朱拉隆功大学用这本书作 为中文系的教材,公主对当代中国文学也很感兴趣,先后翻译了许多著名作家的小说。这些译作在泰国很快销售一空。诗琳通 公主还是一位画家,她以唐诗的一些句名为题,画了不少油画,如“窗前明月光”,“笑问客从何处来”等等,后来收成了画 集,还开过展览会。 公主这次是第十次访问中国,过去几乎每次访华后,就写出一部有关中国的书,如先后出版了《踏访龙的国土》、描 绘丝绸之路的《平沙万里行》,介绍东北大地的《雾里霜挂》以及《云南白云下》、《清清长江水》,还有关于香港回归的《 归还中华领土》等。 王晔说,尽管社会活动繁忙,但诗琳通公主的中文学习从来没有间断过。她每天早上五点钟起床,学习的东西很多。 其中,永远不变的内容是学习汉语,写毛笔字,翻译文章或书籍。她去外省出差或陪同国王巡视时,总是带着汉语老师给她留 的作业,抽空做好以后,从几百公里以外寄回曼谷。老师回北京休假的时候,她用传真把做好的练习传过来,请老师批改后再 传回去。由于不间断的努力,她的汉语已经达到了相当高的水平。她能讲流利的中国话,写一笔漂亮的毛笔字,也能用电脑发 中文电子邮件,翻译文章和书籍。 二十多年来公主孜孜不倦学习中文,锲而不舍研究中国文化,她的中文图书馆是泰王国收藏中文图书最多的地方。公 主对中国古典文学尤其是唐诗宋词特别爱好和精研,曾将一百多首诗词译成泰文,是将中国诗词译成泰文数量最多的翻译家, 出版了译诗选集《琢玉诗词》,她的译诗都准确无误地表达出原诗的神韵。公主对中国当代文学的研究也有很高的造诣,在一 九九四年和一九九五年先后翻译出版了许多中国当代小说,公主这些中国古代、当代文学译作的出版,被誉为中泰文学交流史 上新的里程碑。 中国教育部长陈至立在颁奖典礼上致辞称,诗琳通公主对推动中泰友好和中泰文化交流发挥了独特作用,中国人民和 政府对诗琳通公主充满敬意和谢意。公主无愧为第一位荣获“中国语言文化友谊奖”的国际友人及中泰文化交流的友好使者。 (完)
|
||||
新浪首页 > 新闻中心 > 国内新闻 > 中新社> 新闻报道 |
本网站所刊登之新闻标题及内容,皆由合作媒体提供,不代表新浪网本身立场