新华网上海1月11日电(记者冯源) 近来媒体常常出现这样的标题:“先杀情妇后弑妻”、“恶妇偷情还弑子”、“英格兰足总杯:希勒两球弑旧主”、“肯尼亚惊爆政治家被弑事件”。“弑”字本是古字,如今在代表现代文明的媒体上频频出现,颇值推敲。
现代人用古汉字,使用是否准确?考证一下这个字的本意,据《辞海》解释,“封建时代称臣杀君、子杀父母为‘弑’”,像近来热播的《康熙王朝》中,康熙皇帝怒斥索额图“意欲弑君”,用词就很准确。但是像“弑妻”、“弑子”显然是误用了“弑”字,至于球星攻破曾经效力的球队大门、政治家被外人开枪打死,“弑”更有滥用之嫌。
为什么现代人也喜欢用古汉字?记者采访了复旦大学历史系顾晓鸣教授,顾教授认为,“弑”与“杀”相比,有特殊的语感,带有伦理色彩和谴责意味,表达意思更为准确,许多古汉字都有这样的特点。而近代以来的白话文都要求表述清晰,通俗易懂,要采用大家都熟知的语言,作者的个性就被削弱了。当今社会正在向后现代发展,每个人都追求独特的风格,一些行文典雅的作者有意无意地运用一些古字,在旁人眼里就显得很“酷”,就会有人跟风,古字就会被赋予新的含义。顾教授很幽默地说:“如果我是新新人类,你把我的宠物狗杀了,我就可以说你‘弑狗’,因为在我看来,狗比我还要宝贝。”
顾晓鸣教授一直在收集多种语言中的新生词汇,据他介绍,在欧美国家也有这种情况,一些废弃已久的单词又被媒体从字典里找出来,赋予了新的含义,在一些西方学者看来,这样的语言变化是后现代社会“重返中世纪”的一种形式。现代社会对“中世纪”是完全否定的,但在后现代主义的学者看来,以“中世纪”为象征的传统社会也有可取之处。(完)
订短信头条新闻天下大事尽在掌握!
送祝福的话,给思念的人--新浪短信言语传情!
|