新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 教育新闻 > 正文

中国新闻周刊:七年未果 耶利内克的中国出版难题


http://www.sina.com.cn 2004年12月07日10:31 中国新闻网

  (声明:刊用《中国新闻周刊》稿件务经书面授权)

  文/康慨 勾伊娜

  耶利内克在中文译稿完成后7年未能出版。是“诺贝尔”头衔拯救了她,还是中国读者本就“不会”阅读?

  今年的诺贝尔奖颁奖典礼将于12月10日在瑞典首都斯德哥尔摩举行,文学奖得主、奥地利女作家艾尔弗丽德·耶利内克已明确表示不会亲往领奖,理由是自己患有严重的“社交恐惧症”。

  耶利内克已多年处于隐居状态,但她的作品销量却在得奖之后扶摇直上。没有人怀疑诺贝尔文学奖的市场号召力,在中国也是一样。10月7日耶利内克获奖的消息一公布,北京的十月文艺出版社便通告媒体,他们早已拥有耶利内克最著名小说《钢琴教师》的中文版权,且译文已经完成,因此,中国读者可望在一个月内读到此书的中文版。但几天后,耶利内克中文版的全权代理人蔡鸿君却在德国表示,尚无一家内地出版社获得授权。

  十月文艺出版社的确是“曾经”拥有过《钢琴教师》一书的中文版权人。但最后却迟迟没有出版。这一拖就是七年,直到十月文艺出版社当年签下版权协议失效。“目前,十月文艺出版社正着手续签一事。”韩敬群说。

  “鼓噪”中的耶利内克作品中文版

  诺贝尔文学奖通常都会在每年10月举行的法兰克福书展期间宣布,法兰克福书展是世界上最大的年度图书版权交易会。

  耶利内克获奖的消息一公布,中国出版商的版权争夺战就打响了。

  上海译文出版社总编助理赵武平对《中国新闻周刊》说,上海译文正在邀请复旦大学魏育青、王滨滨两位老师翻译耶利内克戏剧集《死亡和少女》,上海外国语大学院原德语系系主任余匡复翻译其长篇小说集,“优秀的、有传统的出版社认为,能够出版获得诺贝尔文学奖作家的作品是该社的荣誉。只要有机会,各个出版社都非常愿意通过公平竞争来争取版权。”赵武平说。

  总部设在南京的译林出版社相关负责人告诉《中国新闻周刊》,该社正忙着请人翻译耶利内克的《作为情人的女人们》和《美好时光》。

  另一家文艺类大社长江文艺出版社也在战团之列。尽管此前有媒体报道说,十月文艺错失的《钢琴教师》已落入长江文艺之手,但长江文艺出版社社长周百义在接受《中国新闻周刊》采访时,并未对此予以确认,他只是说,长江文艺已邀请国内一流翻译家,着手翻译耶利内克的“部分作品”,争取在明年1月的北京图书订货会上推出。

  7年未果

  十月文艺出版社得而复失诺贝尔奖新科状元最重要作品版权的消息,一度被国内的许多传媒当作中国出版界有眼无珠,不识真货的反面教材。蔡鸿君则在接受北京一家报纸说,这是由于不重视合同给内地出版社的一次“惨重教训”。

  但是,出版界的业内人士对此却多持有不同的看法。

  “隔山如隔行,”赵武平说,“一个对德语文学,对世界文学和外国文学发展史不很了解的普通读者不能够了解这个行业的运作逻辑。耶利内克是奥地利作家,奥地利人和瑞士人都用德语写作,但他们写作跟德国人用德语写作还是不一样的。到目前为止,美国没有出版过耶利内克的书,英国出版了4本,法国出了9本。因此不能根据这些数字就来判断一个国家、一个行业对某个作家的判断和反应。”

  事实上,除蔡鸿君和《钢琴教师》的中译者宁瑛等人之外,上海学者余匡复也在几年前所著的《德语文学史》一书里专门介绍过耶利内克,这说明当时国内已有专业学者开始关注耶利内克。

  韩敬群说,十月文艺出版社能在七年前买下《钢琴教师》的版权,并组织翻译,说明国内学者和出版界已经关注到了耶利内克。至于为什么迟迟没有出版,他表示,一是耶利内克的作品文风非常独特,语言很有个性,糅和了非常复杂的因素,给翻译带来相当大的难度。二是当时的文学市场平淡期早已开始,特别是外国文学的出版前景并不令人鼓舞,对一部作品的市场定位,出版社一直等待着比较成熟的出版时机。

  周百义也认为,耶利内克的作品并不能被中国广大读者完全接受,因为她的作品文字比较艰涩,作品中对畸恋的大量描写也不见得被国人理解。

  诺贝尔,阅读的理由?

  诺贝尔文学奖的评奖过程也许是西方国家最不透明的投票程序,每年对得奖者的预测,就像是世界上最无常的猜谜游戏。瑞典学院有投票权的18名院士也一向以行事诡秘和决定惊人而闻名。

  必须看到,与西方世界大多数由出版商赞助、含有促销目的文学奖相比,诺贝尔文学奖的确显得有些另类,它是非商业的,但也并非是纯粹文学的;它并不回避自己的政治好恶,更不会考虑卖点问题。

  从这个角度来说,诺贝尔奖与市场经济时代的中国出版商的目的相去甚远。在出版商眼里,没有卖点的文学不仅奢侈,而且危险。

  长江文艺出版社社长周百义介绍说,中国读者比较喜欢现实且有情节的作品。目前国内文学阅读环境开放很多,读者接受图书广度也比以前扩大,但现代派作品还是属于一些文学爱好者和知识分子、学者等,受众面仍比较窄。

  大多数业内人士并不否认诺贝尔奖本身便是卖点。此前曾有专业媒体认为诺贝尔文学奖的市场号召力正在下降。但是,市场号召力下降的原因不在诺贝尔文学奖本身,而是由于中国社会和文化环境、出版环境的剧烈变化。“目前的大众媒体对文学采取一种冷漠的态度,因为文学不成为一个事件,(它)没有娱乐的性质。”赵武平说。

  在国内专业从事图书数据调查的北京开卷图书市场研究所通过调查发现:相比非文学类图书中引进版占据畅销书排行榜主流地位的情况来看,外国文学在文学排行榜中没有形成主流,纯文学作品尤其难以登上畅销书排行榜。近六年来,进入开卷文学排行榜的诺贝尔奖得主的作品,仅有库切的一部《耻》(2003年11月排名第29位)。

  但是,诺贝尔文学奖声名尤在,它本身就是一个卖点。“诺贝尔文学奖并不是有多么了不起,但它最起码提醒出版界、研究界和普通大众,让你注意到有些作家和作品是可以关注的,”赵武平说,“它毕竟为众声喧哗的时代提供了一个参照物、一个标准。”

  来源:中国新闻周刊总第207期


 
推荐】【 小字】【打印】【下载点点通】【关闭
 
新 闻 查 询
关键词一
关键词二
免费试用新浪15M收费邮箱 赶紧行动!
彩 信 专 题
奇童梦乐
猫和老虎的混血儿
棋魂
千年棋魂藤原附身
请输入歌曲/歌手名:
更多专题   更多彩信
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网