友谊的“候鸟” | |
---|---|
http://www.sina.com.cn 2003年06月26日06:17 人民网-人民日报海外版 | |
在中国水稻研究所富阳实验基地,外人很难看出,在那些或专心致志、或步履匆匆、或大汗淋漓地工作在实验室、研究室、试验田的科研人员中,还有一位外国人。他,就是已经在中国水稻研究所工作了8个年头、日本知名的农业昆虫学专家寒川一成先生。 寒川先生生于1941年,毕业于日本著名的名古屋大学并执教多年。曾作为客座研究员在国际水稻研究所工作、参与印度尼西亚农业部的合作研究,在奖项极少的日本,获得过“应用动物昆虫学会奖”、“科学技术厅长官奖”等。 1992年,在日本农林水产省九州农业试验场工作的寒川先生第一次到浙江访问中国水稻研究所。在考察了中日合作项目“东亚季风区水稻害虫的大范围迁飞规律及其发生机理研究”后,他给予该所很多非常具体的业务指导。也许是生机勃勃的中国水稻研究所以及秀丽迷人的西湖美景,给他留下了难以忘怀的印象。1995年,他欣然接受日本国际农林水产业研究中心(JIRCAS)的派遣,来到杭州,在中国水稻研究所执行合作项目。或许连他自己也没有想到,自此,他与中国水稻研究所结下了不解之缘。每年,他就像候鸟一样,春暖花开的3月飞来杭州,一直到天寒地冻的12月底才飞回日本。 寒川先生目前与该所的农业部水稻生物学重点实验室抗虫课题组长、海外回国博士刘光杰研究员合作,承担着“中国主要粮食资源持续生产及高度利用技术开发”综合性中日合作项目中关于“病虫害综合防治”的研究课题。主要研究“稻飞虱—杂交稻的相互关系”和“中国水稻品种的飞虱抗性”等。在寒川先生和刘光杰博士及其助手们的心血和汗水浇灌下,中日合作已显露出丰硕的成果。 寒川先生在合作研究过程中,总是事必躬亲,不顾风雨寒暑,深入田间地头,亲自采集昆虫和材料,又常常废寝忘食地在实验室观察、记录。很多时候,在我们用完午餐回办公室的路上,会看到寒川先生匆匆地从实验室、试验田出来准备前往食堂就餐。他经常去图书馆查资料、翻阅大量的论文,图书馆管理人员总会说:寒川可是我们这儿的老熟客了。寒川先生善于比较、总结,研究工作的每一个进程,他都有文章,还经常将他的文章印成小册子向中国同行和学生赠阅。 寒川先生为了下班后、节假日能有更多的时间工作,谢绝了研究所为其准备的杭州市中心的住房,而选择了住在富阳实验基地。基地远离杭州市区,离富阳市区也有4公里,周围大多是试验田、农户,文化生活条件较为单调和贫乏。每当研究所想为他添置一些设施或举办一些活动,以改善生活条件和丰富节假日生活时,寒川先生总是婉拒,他说不希望所里把紧张的经费花在他个人生活方面,更不愿意浪费大家的时间。他将自己的大部分时间,包括节假日都用在了研究室和实验室,不过,办公桌上会有几片红的、绿的小树叶、野花野草点缀着、陪伴着。那是他从实验田回来、饭后散步时的偶得。他也偶尔会去富阳登鹳山、坐茶室,或到杭州会朋友、听民乐。那时,他都自己骑车或乘公共汽车往返,生怕麻烦别人。 寒川先生惟一麻烦别人的可能就是学习汉语吧。每当周六、周日,他会请办公室秘书小胡给他补习汉语。那时的他就像小学生一样,每一次小小的测验都极其认真,决不马虎。他最感兴趣的是学习成语故事。他说中国的成语包含了太多的历史知识、天文地理、风土人情,是汉语语言的精髓,也是了解中国和中国人的重要途径。偶尔他也会误用成语,引得大家忍俊不禁。 寒川先生就是这样对生活充满了热爱、对工作和学术研究又是极为认真和严谨。他如同那幽静清香的兰花,在异国他乡的中国水稻研究所默默地奉献着。
两性学堂--关注两性健康 学习两性知识 | |