“拔高”德国总统为哪般 |
---|
http://www.sina.com.cn 2003年09月22日04:25 中国青年报 |
陆高峰 德国总统约翰内斯·劳近日访问南京大学并发表演讲。在演讲中,他多次引用孔子“政者正也”等话语,这在南京一些媒体引起不小反响并大做文章。一家晨报以“博引‘孔论’令南大学子惊诧不已”为题进行报道;另一家晚报则更具“慧眼”,从德国总统引用咱们老祖宗的两句话中,得出“孔子名言德国传扬”的结论,并以此作为头版头条的大标题。 作为一个多次来华访问并被南大授予名誉博士的总统,约翰内斯·劳在针对中国学子的演讲中引用一两句中国圣贤的话并不值得大惊小怪。我国领导人在出访中做演讲,通常也引用一些英美国家的名人名言,间或还会讲几句英文,其目的是为了拉近彼此距离,增强认同感。可从来也没听说哪家西方媒体作过“该演讲令哈佛学子惊诧不已”之类的报道,更不会有记者因此得出某个名人名言“在中国传扬”的结论。 听总统演讲的南大学子们,也绝不会因为听到“政者正也”而“惊诧不已”。一些媒体之所以不着边际地“拔高”德国总统和民众,无非想借机拔高一下自己———你看咱们的文化,咱们的祖宗,咱们的名言,多么了不起!说穿了,这是一种虚伪的民族自尊心在作怪。这种建立在自我拔高基础上的民族自尊心,既是一种虚荣,也是一堆泡沫。 |